Произведение Эдгара По «Убийство на улице Морг» повествует о событии, произошедшем в Париже однажды ночью. Главный герой произведения – Огюст Дюпен, который считает, что «аналитические свойственны не всякому уму и сами недоступны анализу». Повествование ведется от лица молодого человека, знакомого с Дюпеном. Однажды друзья, раскрыв вечернюю газету, натыкаются на сообщение о неслыханном преступлении: мирный сон обывателей с улицы Морг был нарушен душераздирающими криками в ночи. Крики доносились из дома мадам Л`Эпанэ, где та проживала со своей незамужней дочерью Камиллой. Когда сломали дверь спальни, ужасу пришедших не было границ: мебель была сломана, к полу прилипли седые пряди длинных волос. Позже был обнаружен в дымоходе изуродованный труп Камиллы, а тело самой мадам Л`Эспанэ было найдено во дворе. Голова ее была отрезана бритвой… Все свидетели сходились на том, что, когда взламывали дверь, преступники еще находились в спальне. Один голос явно принадлежал французу – все слышали французские ругательства. Национальность второго осталась неизвестной: все говорили, что этот человек говорил на каком-то иностранном языке, при этом его голос был «страшно груб». На следующий день газеты принесли известие об аресте некого Адольфа Лебона, человека, доставившего мадам Л`Эспанэ из банка четыре тысячи франков накануне убийства. Узнав об этом, Огюст Дюпен проявил значительный интерес к убийству. Он направился в полицию, получил у перфекта разрешение на осмотр места преступления, да отправился на улицу Морг. Используя свой аналитический метод, Огюст Дюпен обращает внимание на три обстоятельства: своеобразный, «нечеловеческий» голос одного из преступников; необычная ловкость, которая требовалась для того, чтобы забраться в окно по громоотводу; и, конечно же, отсутствие побудительного мотива: золото из банка нашли в комнате не тронутым. Кроме того, преступники, по всей вероятности, обладали неимоверной силой, если смогли затолкать тело в дымоход, да еще с низу вверх. Дюпен извлек из сжатой руки мадам Л`Эспанэ несколько волосков, исследовал отпечатки «пальцев», и сделал вывод, что убийцей могла быть только гигантская обезьяна. Дюпен дает объявление о поимке крупной обезьяны, обещая вернуть ее владельцу за небольшое вознаграждение. Вскоре к нему явился моряк с торгового судна. Поняв, что Дюпену все известно, моряк рассказывает истинную историю. Орангутанга он поймал на острове Борнео и с большими мучениями доставил в Париж. Моряк рассчитывал выгодно продать орангутанга, но несколько ночей назад обезьяна сбежала, моряк гнался за ней, но не поймал. Он оказался свидетелем того, как зверь забрался в спальню женщин. Когда моряк с трудом вскарабкивается по тому же громоотводу, все уже было кончено. Перфект полиции был разочарован тем, что полиция не смогла распутать это преступление. Адольфа Лебона отпустили. Так завершается произведение Эдгара По «Убийство на улице Морг».
У кожної людини є власні моральні цінності, найсвятіші речі і поняття. І одна з таких цінностей — любов до матері. Не даремно ж про матір пишуть поети і письменники, матір зображують живописці і оспівують музиканти. Перед матір'ю ми у невідплатному боргу за безсонні ночі, проведені біля колиски, за турботу і ласку, за велику материнську любов і за саме життя, подароване нею. Тому любов до матері — найсвятіше людське почуття.
Безумовно, є на світі моральні виродки: матері, які відмовилися від своїх дітей, і діти, які зреклися своїх матерів. Але, на щастя, таких небагато. Більшість людей шанує материнство.
Для мене прикладом на все життя залишаться стосунки між членами нашої сім'ї. Моя мама ніколи не вчила мене поважати людей старшого покоління. Вона просто добре ставилась до бабусі, піклувалась про неї, приділяла їй увагу. А коли бабуся хворіла, мама забороняла мені і моєму молодшому братові галасувати. Мама в усьому для нас приклад. Вона не говорить високих слів, а просто виховує нас своїм прикладом.
У нашій сім'ї дуже затишна атмосфера. І створила її мама. Вона ніколи не підвищує голосу, завжди доброзичлива і врівноважена. Навіть, коли у наших батьків непорозуміння, це не впливає на інших членів родини. Ніхто не кричить і не стукає кулаками об стіл, як часто буває у наших сусідів, просто батьки йдуть на прогулянку вдвох, а коли приходять, то можна бути впевненим, між ними — мир і злагода. І знову, це завдяки мамі, яка дуже вболіває за сім'ю.
Не даремно говорять, що матері невсипущі. Коли я лягаю спати — мама ще не спить, а коли я прокидаюсь — вона вже не спить. Мама страшенно завантажена і на роботі, і вдома.
Ми з братом намагаємось якомога більше їй допомагати. Коли батько столярить чи слюсарить, ми з братом намагаємось і до йому і самим навчитися. А ось до мамі на кухні чомусь соромимося. А це так несправедливо, адже моя мама заслуговує найкращого. Щодня я потайки від мами і від друзів вивчаю кулінарні рецепти. Хочу зробити їй подарунок до Восьмого березня — приготувати якусь смачну страву. І в той же час я не хочу, щоб друзі кепкували, що я малий. Проте, якщо жінки опанували чоловічі професії, то чому б представникам сильної статі не спробувати куховарити? Я думаю, мама зрадіє, що в неї такий здібний син.
Безумовно, мій найперший обов'язок — хороше навчання. Я намагаюся зробити так, щоб мама за мене не червоніла, щоб її лагідні очі не засмучувалися. Я впевнений, що це мені під силу.
Однажды друзья, раскрыв вечернюю газету, натыкаются на сообщение о неслыханном преступлении: мирный сон обывателей с улицы Морг был нарушен душераздирающими криками в ночи. Крики доносились из дома мадам Л`Эпанэ, где та проживала со своей незамужней дочерью Камиллой. Когда сломали дверь спальни, ужасу пришедших не было границ: мебель была сломана, к полу прилипли седые пряди длинных волос. Позже был обнаружен в дымоходе изуродованный труп Камиллы, а тело самой мадам Л`Эспанэ было найдено во дворе. Голова ее была отрезана бритвой…
Все свидетели сходились на том, что, когда взламывали дверь, преступники еще находились в спальне. Один голос явно принадлежал французу – все слышали французские ругательства. Национальность второго осталась неизвестной: все говорили, что этот человек говорил на каком-то иностранном языке, при этом его голос был «страшно груб».
На следующий день газеты принесли известие об аресте некого Адольфа Лебона, человека, доставившего мадам Л`Эспанэ из банка четыре тысячи франков накануне убийства. Узнав об этом, Огюст Дюпен проявил значительный интерес к убийству. Он направился в полицию, получил у перфекта разрешение на осмотр места преступления, да отправился на улицу Морг. Используя свой аналитический метод, Огюст Дюпен обращает внимание на три обстоятельства: своеобразный, «нечеловеческий» голос одного из преступников; необычная ловкость, которая требовалась для того, чтобы забраться в окно по громоотводу; и, конечно же, отсутствие побудительного мотива: золото из банка нашли в комнате не тронутым. Кроме того, преступники, по всей вероятности, обладали неимоверной силой, если смогли затолкать тело в дымоход, да еще с низу вверх. Дюпен извлек из сжатой руки мадам Л`Эспанэ несколько волосков, исследовал отпечатки «пальцев», и сделал вывод, что убийцей могла быть только гигантская обезьяна. Дюпен дает объявление о поимке крупной обезьяны, обещая вернуть ее владельцу за небольшое вознаграждение. Вскоре к нему явился моряк с торгового судна. Поняв, что Дюпену все известно, моряк рассказывает истинную историю. Орангутанга он поймал на острове Борнео и с большими мучениями доставил в Париж. Моряк рассчитывал выгодно продать орангутанга, но несколько ночей назад обезьяна сбежала, моряк гнался за ней, но не поймал. Он оказался свидетелем того, как зверь забрался в спальню женщин. Когда моряк с трудом вскарабкивается по тому же громоотводу, все уже было кончено.
Перфект полиции был разочарован тем, что полиция не смогла распутать это преступление. Адольфа Лебона отпустили.
Так завершается произведение Эдгара По «Убийство на улице Морг».