М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
yakuninvitalii
yakuninvitalii
05.08.2020 12:05 •  Литература

Характеристики Яшки и Володи по плану.
1. Место рождения.
2. Отношение к деревне и деревенской природе.
3. Характер.
4. Чувства и эмоции, которые герой испытывал на протяжении всего сюжета.

Ю.П. Казаков «Тихое утро». Взаимовыручка как мерило нравственности человека.(Д.)

👇
Открыть все ответы
Ответ:
prohov14
prohov14
05.08.2020

«Жемчужное ожерелье», анализ рассказа Лескова  Период Святок (от Рождества Христова до Крещения) не только на Руси, но и во многих странах был временем ожидания чуда. Девушки ворожили, пытаясь предугадать будущего жениха, дети ждали исполнения своих самых сокровенных желаний. Когда самые, казалось, несбыточные желания сбывались, возникало ощущение чуда, вмешательства каких-то высших сил. Так появился святочный рассказ — жанр, в какой-то степени канонизированный английским писателем Чарльзом Диккенсом. Он задал общие признаки подобного произведения: элементы мистики, тайна, хронология событий, наличие рассказчика, подчас присутствие детей, нравственный урок — своеобразная мораль. И заканчивается такой рассказ весело, хотя и неожиданно. Очень показательным в этом смысле является рассказ О. Генри «Дары волхвов»: герои получают долгожданные подарки, но не могут их использовать по назначению. В России этот жанр получил иную трактовку. Само название — «святочный» — дает отсылку к самому любимому для верующих людей празднику — Святкам. Русские писатели вышли за пределы традиционного круга святочных событий. Н. Лесков, Ф. Достоевский, А. Чехов смогли дать неожиданную трактовку сверхъестественных событий или рождественского чуда. Например, в рассказе Антона Павловича Чехова «Ванька» герой, девятилетний мальчик, отданный в ученье к сапожнику, в ночь под Рождество пишет своему дедушке Константину Макарычу. Рассказав о своей тяжелой жизни, в конце письма Ванька с отчаянием и надеждой умоляет деда забрать его отсюда, а то он «помрет». Любой здравомыслящий читатель понимает, что вряд ли дойдет до адресата письмо, отправленное «на деревню дедушке». Однако не случайно же действие происходит в ночь накануне Рождества, и сон, который видит ребенок, сладко уснув, оставляет крохотную надежду на чудо долгожданной встречи. Еще более печален рассказ Федора Михайловича Достоевского «Мальчик у Христа на елке». Уже само название отсылает читателя к сюжету: у Христа может оказаться только мертвец. Действительно, герой рассказа, шестилетний мальчик, даже зимой одетый «почти по-летнему» и просящий милостыню, замерзает, притулившись за дровами в чужой подворотне. «Романист»-рассказчик придумывает рождественскую историю о том, что все дети, «задохшиеся от смрада ночлежек», умершие от голода, оставленные на улице и замерзшие, попадают на чудесную елку к Иисусу Христу, где обретают вечное счастье. Возможно ли такое? В это может поверить только истинно верующий человек.

К счастью, произведение Николая Семеновича Лескова «Жемчужное ожерелье» написано в лучших традициях святочного рассказа и исполняет самые заветные желания всех героев. Название говорит само за себя: жемчужное ожерелье изменяет жизнь главного героя. Композиция «рассказ в рассказе почувствовать отношение самого автора к описываемым событиям. Во время спора об однообразии и скудости содержания святочных рассказов один из гостей предлагает поведать абсолютно правдивую историю о судьбе своего младшего брата, который приезжает к нему на Святки с намерением жениться. Случайная встреча с Машей, младшей сестрой жены рассказчика, неожиданно перерастает не только в сватовство, но и в венчание. Старший брат, уверенный, что отец невесты оставит ее без приданого, потрясен подарком — жемчужным ожерельем. Оно становится своеобразным испытанием как для жениха, так и для Машиного отца. Он искушает жениха, желая проверить истинность его чувств к его дочери, называет украшение «штучкой с наговором». Так появляется мотив мистики, традиционный для святочных рассказов.Сама Машенька воспринимает этот подарок как трагедию ведь давно известно, что подаренный жемчуг предвещает слезы. Значит, и свадьбе не быть. Но признание отца, сделанное уже после венчания, все расставляет на свои места. Жених выдерживает испытание и, узнав, что жемчуг фальшивый, демонстрирует торжество истинной любви и добродетели. Он говорит своему брату, что он «приданого не искал, а искал жену». Он ее получил, и больше ему ничего не нужно. Впереди супругов ждет еще одно испытание: теперь, убедившись в бескорыстности младшего зятя, только Маше, своей третьей дочери, готов отец дать приданое, которого лишил первых двух дочерей, не будучи уверенным в бескорыстности зятьев. Но и здесь поступает благородно молодой муж: он объясняет тестю, что денежный билет в 50 тысяч рублей станет предметом зависти для старших сестер, и это неизбежно приведет к неприязни между родными. Поэтому новоиспеченный зять предлагает дождаться того времени, когда отец примирится со всеми своими дочерьми, и тогда уже поровну поделить между ними все его состояние. Отец отдает Маше три билета по 50 тысяч, чтобы она их разделила поровну между всеми сестрами. Так счастливо оканчивается эта правдивая история, поведанная гостем за столом «в одном образованном семействе».

Объяснение:

4,6(22 оценок)
Ответ:
anjelo4ka
anjelo4ka
05.08.2020
Azarnou В 1787 году, незадолго до смерти, Глюк передал свое последнее сочинение, ораторию De profundis, Антонио Сальери. Под его руководством оно было впервые исполнено на похоронах Глюка. Эта история, предвосхитившая создание моцартовского Реквиема, увенчала процесс духовного усыновления Сальери, начавшийся три года назад в Париже. С тех пор Сальери путь от лучшего ученика Флориана Гасмана (который двадцатью годами ранее привез его в Вену) до посвященного преемника самого Глюка. Уже одно это заставляет отнестись с осторожностью к бытующему в наше время мнению о слабости Сальери-композитора. Оно не находит ни исторического, ни музыковедческого подтверждения, как почти вся мифология, сложившаяся вокруг имен Моцарта и Сальери. Взлет Сальери, сопровождавшийся благосклонным вниманием императора Иосифа II, начался с любопытной истории оперы "Данаиды". Либретто для нее было написано поэтом Кальцабиджи по заказу Глюка и затем переведено на французский язык Франсуа Дю Рулле и Теодором Чуди. Глюк не стал сразу приступать к музыкальному воплощению "Данаид". В конце 1782 года он обратился в Парижскую оперу с предложением написать оперу на это либретто и стать ее постановщиком. Неожиданная болезнь разрушила этот план, и тогда Глюк решил передать его осуществление Сальери. Дирекция Оперы, видимо сочтя замену неравноценной, ответила отказом. Положение личное вмешательство Иосифа II. В марте 1783 года император писал австрийскому посланнику в Париже графу Мерси-Аржанто: "Композитор Сальери недавно сочинил оперу под названием "Гипермнестра, или Данаиды", фактически под диктовку (la dictee) Глюка. Небольшие отрывки, которые я слышал в клавесинном исполнении, показались мне чрезвычайно хороши. Поскольку сам Глюк, скорее всего, не сможет приехать в Париж, я вас, любезный граф, сообщить мне, стоит ли ехать туда Сальери и каково ваше мнение о том, может ли его опера быть благосклонно принята и поставлена на сцене, так как, будучи занят при моем дворе и в здешнем театре, он не захочет пускаться в путь в состоянии неопределенности и жить в Париже без всякой цели". Мастер тонкой дипломатической игры, Мерси подменил намеренно туманную фразу Иосифа, будто опера написана под диктовку Глюка, более определенным (хотя и неточным) утверждением, что первые два акта сочинены Глюком, а остальные - Сальери под руководством мэтра. После этого опера была принята, а заодно появился миф, что бoльшая часть ее музыки была написана Глюком. Заблуждение поддерживалось вплоть до премьеры, пока сам Глюк не поместил в "Journal de Paris" сообщение о том, что единственным автором оперы является Сальери. Как ни странно, публикация сослужила Сальери и "Данаидам" добрую службу. Обозреватель "Mercure de France" писал: "Заявление Глюка сделало невозможное. Оно возвысило в общем мнении и без того всеми признанный талант г-на Сальери. Его прекрасная опера свидетельствует о доподлинном знании нашего театра и позволяет надеяться на появление новых постановок, которых мы вправе от него ожидать". "Данаиды" стали несомненным успехом Сальери. На титульном листе партитуры, отпечатанной в Париже сразу после первого представления, он был указан как единственный автор. Знаменитое посвящение, адресованное сестре императора Марии-Антуанетте, искусно намекает на участие Глюка и в то же время выражает недвусмысленную о дальнейшем покровительстве. Уловка удалась. Дирекция Оперы заказала Сальери еще две оперы. Первая из них, "Горации", провалилась и сошла со сцены после нескольких представлений, вторая же, "Тарар" (на либретто Бомарше), имела огромный успех. Что касается "Данаид", то они оставались на сцене еще в 1820 году, когда их услышал Берлиоз, нашедший в арии Гипермнестры "Гром небесный" "все те черты, которыми я наделял в своем воображении стиль Глюка, основываясь на отрывках из его "Орфея", найденных мною в отцовской библиотеке". Позднее Берлиоз в свойственной ему романтической манере писал, что это повлияло на его решение посвятить свою жизнь музыке, а не медицине МПП
4,7(37 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Литература
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ