новелла "Маттео Фальконе". Какие правила поведения диктуют людям то место и то время , в котором они живут? Зависит ли поведение Маттео Фальконе от хронотопа в новелле? Докажите.
Ашик-Кериб» — одно из самых популярных произведений Лермонтова среди младших школьников. Оно было обнаружено среди рукописей поэта и впервые опубликовано в 1846 г. Записана сказка была в 1837 г. , во время первой ссылки, со слов азербайджанца, поэтому в ней встречаются азербайджанские слова. Лермонтов записывал ее как турецкую, но существуют варианты в фольклоре и других народов: арабский, персидский, армянский, грузинский и др. Особенно привлекателен образ главного героя. Он беден, но обладает любящим, благородным сердцем, чудесными музыкальными лишен тщеславия и зависти. Несмотря на скромное положение, Ашик-Кериб полон чувства собственного достоинства, выше всего ценит свободу и самостоятельность. «Я человек вольный, хочу пойду, хочу нет; и ваш паша мне не начальник», — ответил он слугам знатного вельможи, когда те угрозой пытались затащить его к своему господину. Но и его чувства притупились от богатства и славы, в результате чего он чуть не пропустил срок возвращения к своей возлюбленной. Возвышенными, кристально чистыми чувствами, верностью и благородством отличается и его возлюбленная Магуль-Мегери, дочь богатого турка. Несмотря на социальное неравенство, красавица всем сердцем полюбила бедного юношу. Нарушая строгие правила поведения, предписанные женщинам Востока, она сама пришла в дом возлюбленного. Магуль-Мегери смела, сообразительна, находчива, умеет добиваться своих целей. Она ни на йоту не отступила от клятвы, не потеряла веры в любовь. Девушка нашла напомнить юноше о сроке возвращения и не поверила в известие о его гибели, хотя были представлены ей вещественные доказательства. Все препятствия рушатся перед влюбленными. Даже соперник Ашик-Кериба коварный Куршуд-бек в конце концов смиряется с судьбой и не позволяет брату причинить зло счастливым влюбленным, ибо понимает, что чистым и влюбленным сердцам ничто не может помешать соединиться. Сказка привлекает восточным колоритом. Это видно с первых строк: «Много аллах дал ему золота, но дороже золота была ему единственная дочь...» , «Хороши звезды на небеси, но за звездами живут ангелы» , «сладкозвучный сааз» и т. п. В сказке отражается быт Востока. Лермонтов не увлекается экзотикой, но иногда говорит намеками. Так, Магуль-Мегери «поклялась умереть прежде, чем опустит голову на ложе Куршуд-бека» . Значит, выдавали ее замуж насильно.. . Мы видим свадебный обряд, когда невеста сидит за занавеской, в то время как жених с гостями пирует, и т. п. Запись делалась Лермонтовым как будто специально для детей. Все непонятные слова в скобках даются на русском языке: сааз (балалайка турецкая) , ашик (балалаечник, певец) , Кериб (нищий) , Рашид (храбрый) . В отличие от Пушкина, которому с ранних лет рассказывала сказки и пела песни Арина Родионовна, Лермонтова воспитывала немка Христиана Ремер, а гувернером был француз. Позднее поэт писал: «Как жалко, что у меня была мамушкой немка, а не русская: я не слыхал сказок народных» . Только позднее, познакомившись с ними, нашел он, что в русских народных сказках «больше поэзии, чем во всей французской поэзии»
"Портрет Пушкина". В. А. Тропинин 1927 г. Александр Сергеевич Пушкин родился 6 июня (26 мая по старому стилю) 1799 году в Москве. Отец его, Сергей Львович (1771 -1848 ), происходил из помещичьей, когда-то богатой семьи. От имений предков (в Нижегородской губернии) до него дошло немного; но и дошедшее он проматывал, совершенно не интересуясь хозяйственными делами; служил он в Московском комиссариате, но службой не был озабочен. Среди его знакомых было много писателей, а брат его Василий Львович приобрел известность как поэт.
В доме Пушкина интересовались литературой, а сам Сергей Львович был поклонником французских классиков и сам пописывал французские и русские стихи, которые, впрочем, были известны только знакомым и родственникам. Мать Пушкина, Надежда Осиповна, урожденная Ганнибал, происходила от Ганнибала, петровского "арапа", изображенного в романе Пушкина.
Воспитание Пушкина было безалаберным. Сменявшиеся французы-гувернеры, случайные учителя не могли иметь глубокого влияния на ребенка, в значительной степени предоставленного самому себе. Детство Пушкин провел в Москве, выезжая на лето в уезд Захарово, в подмосковное имение бабушки.
Кроме Александра у Пушкиных были дети - старшая дочь Ольга и младший сын Лев. Родители не уделяли много внимания детям, да, по-видимому, Александр не был любимым ребенком в семье.
Его брат писал впоследствии о детских годах Александра: "До одиннадцатилетнего возраста он воспитывался в родительском доме. Страсть к поэзии появилась в нем с первыми понятиями: на восьмом году возраста, умея уже читать и писать, он сочинял на французском языке маленькие комедии и эпиграммы на своих учителей. Вообще воспитание его мало заключало в себе русского. Он слышал один французский язык; Гувернер был француз, впрочем человек неглупый и образованный; библиотека его отца состояла из одних французских сочинений. Ребенок проводил бессонные ночи и тайком в кабинете отца пожирал книги одну за другою".
В 1810 году возник проект устройства привилегированного учебного заведения - лицея в Царском Селе, при дворце Александра I. Пушкин, обладавший влиятельными знакомствами, решил определить туда своего сына Александра. В июне 1811 г. Александр со своим дядей поехал в Петербург, благодаря имеющимся связям, Пушкину было обеспечено поступление. 12 августа он выдержал вступительный экзамен. 19 октября был торжественно открыт лицей и с этого дня началась лицейская жизнь Пушкина.
Особенно привлекателен образ главного героя. Он беден, но обладает любящим, благородным сердцем, чудесными музыкальными лишен тщеславия и зависти. Несмотря на скромное положение, Ашик-Кериб полон чувства собственного достоинства, выше всего ценит свободу и самостоятельность.
«Я человек вольный, хочу пойду, хочу нет; и ваш паша мне не начальник», — ответил он слугам знатного вельможи, когда те угрозой пытались затащить его к своему господину. Но и его чувства притупились от богатства и славы, в результате чего он чуть не пропустил срок возвращения к своей возлюбленной.
Возвышенными, кристально чистыми чувствами, верностью и благородством отличается и его возлюбленная Магуль-Мегери, дочь богатого турка. Несмотря на социальное неравенство, красавица всем сердцем полюбила бедного юношу. Нарушая строгие правила поведения, предписанные женщинам Востока, она сама пришла в дом возлюбленного. Магуль-Мегери смела, сообразительна, находчива, умеет добиваться своих целей. Она ни на йоту не отступила от клятвы, не потеряла веры в любовь. Девушка нашла напомнить юноше о сроке возвращения и не поверила в известие о его гибели, хотя были представлены ей вещественные доказательства. Все препятствия рушатся перед влюбленными. Даже соперник Ашик-Кериба коварный Куршуд-бек в конце концов смиряется с судьбой и не позволяет брату причинить зло счастливым влюбленным, ибо понимает, что чистым и влюбленным сердцам ничто не может помешать соединиться.
Сказка привлекает восточным колоритом. Это видно с первых строк: «Много аллах дал ему золота, но дороже золота была ему единственная дочь...» , «Хороши звезды на небеси, но за звездами живут ангелы» , «сладкозвучный сааз» и т. п.
В сказке отражается быт Востока. Лермонтов не увлекается экзотикой, но иногда говорит намеками. Так, Магуль-Мегери «поклялась умереть прежде, чем опустит голову на ложе Куршуд-бека» . Значит, выдавали ее замуж насильно.. . Мы видим свадебный обряд, когда невеста сидит за занавеской, в то время как жених с гостями пирует, и т. п.
Запись делалась Лермонтовым как будто специально для детей. Все непонятные слова в скобках даются на русском языке: сааз (балалайка турецкая) , ашик (балалаечник, певец) , Кериб (нищий) , Рашид (храбрый) .
В отличие от Пушкина, которому с ранних лет рассказывала сказки и пела песни Арина Родионовна, Лермонтова воспитывала немка Христиана Ремер, а гувернером был француз. Позднее поэт писал: «Как жалко, что у меня была мамушкой немка, а не русская: я не слыхал сказок народных» . Только позднее, познакомившись с ними, нашел он, что в русских народных сказках «больше поэзии, чем во всей французской поэзии»