На английском языке повесть опубликована в переводе Антонины Бьюис[en]. Предисловие к первому американскому изданию (MacMillan Publishing Co., Inc, New York, 1977) написал Теодор Старджон. Послесловие к немецкому изданию 1977 года написал Станислав Лем, который высоко оценил это произведение[2].
По мотивам повести режиссёр Андрей Тарковский в 1979 году снял фильм «Сталкер», братья Стругацкие выступили авторами сценария.
Термин «сталкер» устойчиво вошёл в русский язык и, по признанию авторов, стал самым популярным из созданных ими неологизмов. В контексте книги сталкер — это человек, который, нарушая запреты, проникает в Зону и выносит из неё различные артефакты, которые впоследствии обычно продаёт и тем самым зарабатывает на жизнь. В русском языке после фильма Тарковского этот термин приобрёл смысл проводника, ориентирующегося в различных запретных и малоизвестных другим местах и территориях, позднее сталкерами также стали называть любителей индустриального туризма, особенно посещающих заброшенные объекты и города-призраки.
1Фантастика-Шарик(собака) превращается с проффессора Преображенсчкого в человека.
2В романе сатирически высмеивается лозунг "Кто был ничем, тот станет всем". Беспородный пес Шарик, прооперированный профессором в ходе эксперимента, становится человеком. Однако из хорошего пса вышел паршивый человек. Шарик, получив личность люмпена Чугункина, становится Полиграфом Полиграфовичем Шариковым, делает стремительную карьеру. При поддержке Швондера Шариков приобщается к идеологии победившего пролетариата и находит себе дело по душе: бывший пес ловит и убивает бездомных животных. Тот, кто был "ничем" - бездомной собакой, стал "всем" - человеком... Но ничего хорошего из этого превращения не вышло.
3 Гротеск - Например:"Превращение пса Шарика в Полиграфа Полиграфовича Шарикова."