Дед Валентина Катаева по отцу — Василий Алексеевич Катаев (род. 1819) — сын священника. Обучался в Вятской духовной семинарии, затем окончил Московскую духовную академию. С 1846 года работал инспектором вГлазовском духовном училище, был протоиереем Ижевского оружейного завода. В июне 1861 года был переведён в Вятский кафедральный собор[1].Отец Пётр Васильевич Катаев (ум. 1921) — преподаватель епархиального училища в Одессе. Мать Евгения Ивановна Бачей — дочь генерала Ивана Елисеевича Бачея, из полтавской мелкопоместной дворянской семьи. Впоследствии Катаев дал имя своего отца и фамилию своей матери главному, во многом автобиографическому герою повести «Белеет парус одинокий» Пете Бачею.Евгений Петров — младший брат Валентина КатаеваМать, отец, бабушка и дядя Валентина Катаева похоронены на 2-м Христианском кладбище Одессы[2].Младший брат Валентина Катаева — писатель Евгений Петров(1902—1942; назван в честь матери[3]; фамилию-псевдоним взял по имени отца).Вторым браком Катаев был женат на Эстер Давыдовне Катаевой(урождённой Бреннер, 1913—2009). «Это был изумительный брак»[4], — сказала о нём близкая знакомая семьи Катаевых Дарья Донцова. В этом браке было двое детей — Евгения Валентиновна Катаева (названа в честь бабушки, матери Валентина Катаева[3], род. 1936) и детский писатель и мемуарист Павел Валентинович Катаев (род. 1938).Зять Катаева (второй муж Евгении Катаевой) — еврейский советский поэт, редактор и общественный деятель А. А. Вергелис (1918—1999).Племянники Катаева (сыновья Е. П. Петрова) — кинооператор П. Е. Катаев (1930—1986) и композитор И. Е. Катаев (1939—2009).Внучка Катаева (дочь Евгении Катаевой от первого брака) — Валентина Эдуардовна Рой, журналистка (псевдоним — Тина Катаева).Биография[править | править исходный текст]В. П. Катаев родился 16 (28 января) 1897 года в Одессе.Одесса[править | править исходный текст]Одесса. Гостиница «Лондонская», в которой любил останавливаться Валентин КатаевПрожив 64 года своей жизни в Москве и Переделкине, по манерам и речи Катаев до конца жизни оставался одесситом. Русскую и украинскую литературу он узнавал с голоса родителей во время домашних чтений; на улице слышал идиш и городской мещанский жаргон, в котором были замешаны греческие, румынские и цыганские слова.«Отрывистую речь с небольшим южным акцентом»[5] в нём ещё в 1918 году замечалаВера Бунина. Бравший у него интервью в 1982 году (в конце жизни) одесский журналист высказался ещё определённее: «…У него был неистребимый одесский акцент»[6].Язык Одессы в значительной степени стал литературным языком Катаева, а сама Одесса стала не просто фоном для многих произведений Валентина Катаева, но их полноправным героем.
1) Перепутье, здесь, скорее всего означает непростой выбор между своими чувствами. Ведь обычные люди чувствуют всё сердцем:любят, ненавидят, а пророки - обдумывают всё, имеют непредвзятое отношение/мнение к людям. И вот, к путнику явился Серафим, чтобы избавиться от страстных чувств. 2) Преображение занимает основную часть стихотворения. Здесь показано, какие нелёгкие испытания нужно пройти, чтобы стать пророком. Сначала "отверзлись вещие зеницы", затем уши пророка стали слышать более чутко, звуки, недоступные обычному человеку. Потом Серафим "вырвал грешный мой язык", ибо как говорит пословица "Язык мой - враг мой". Ну а далее, герою вырвали сердце, т.к с сердцем мы отдаёмся чувствам с головой, а пророк должен быть, как говорилось выше, непредвзятым.