1)Подобно имперскому Санкт-Питер-Бурху, Глупов был заложен племенем головотяпов на болотине (в низине), в глубоком захолустье; однако при том, в полном согласии со старой великодержавной концепцией, город «имеет три реки и, в согласность древнему Риму, на семи горах построен».
2)раницы города неопределённые, непонятные, то это уездный городишко с прилегающим к нему выгоном для скота ( рассыльный прибывает в г.Глупов из Губернии; новый градоначальник тоже), то выясняется, что это город скорее губернский ( в трактате Микаладзе встречаем фразы: « В одной из приволжских губерний градоначальник был роста трёх аршин с вершком. В другой губернии столь же рослые градоначальники»), то границы города расширены до пределов всей России (« Выгонные земли Византии и Глупова были до такой степени смешены, что византийские стада почти постоянно смешивались с глуповскими, и из- за этого выходили беспрестанные пререкания).
3)Город Глупов населяли странные люди, похожие на горожан, встречаем мы здесь и купечество, и интеллигенцию, и даже глуповский бомонд. А потом вдруг оказывается, что жители этого города …пашут, сеют, пасут скот и живут в избах
4)Щедрин рисует гротесковую картину возникновения Глупова, строительным материалом для которой в значительной мере послужила сатирически переосмысленная легенда о "добровольном" призвании славянами варяжских князей.
5)Началось с того, что Волгу толокном замесили, потом телёнка на баню тащили, потом в кошеле кашу варили..." (Глава «О корени происхождения глуповцев». .) Но невозможно такими нелепыми действиями добиться порядка, и они обращаются к князю.
Объяснение:
Відповідь:
Пояснення:
Епітети: «любий рідний край», «пущі дикі», «буйні ріки» тощо. Метафори: «Моє серце в верховині і душа моя, Моя дума в верховині соколом буя, Моя мрія в гори лине наздогін вітрам». Персоніфікації: «Прощавайте, сині гори, білії сніги, Прощавайте, темні звори й світлії луги! Прощавайте, пущі дикі й тіняві гаї, Прощавайте, буйні ріки й бистрі ручаї!», «Будь здорова, верховино, любий рідний край». Нестягнені форми прикметників: «білії сніги», «світлії луги». Інверсія: «іду я на чужину»