Відповідь:
«Ча́йка по и́мени Джо́натан Ли́вингстон» (англ. Jonathan Livingston Seagull) — повесть-притча, написанная Ричардом Бахом. Рассказывает о чайке, учившейся жизни и искусству полёта. Также может считаться проповедью о самосовершенствовании и самопожертвовании, манифестом безграничной духовной свободы.
Впервые опубликована в 1970-м году под названием «История о чайке по имени Джонатан Ливингстон» (англ. Jonathan Livingston Seagull — a story). К концу 1972-го года было напечатано свыше миллиона экземпляров книги. Издательство «Ридерз Дайджест» (англ. Reader’s Digest) выпустило версию книги, которая стала бестселлером за 38 недель (по рейтингу газеты New York Times). По состоянию на 2006 год эта версия всё ещё допечатывается.
Первый русский перевод был опубликован в 1974 году, в журнале «Иностранная литература» № 12[1].
«Ча́йка по и́мени Джо́натан Ли́вингстон» (англ. Jonathan Livingston Seagull) — повесть-притча, написанная Ричардом Бахом. Рассказывает о чайке, учившейся жизни и искусству полёта. Также может считаться проповедью о самосовершенствовании и самопожертвовании, манифестом безграничной духовной свободы.
Впервые опубликована в 1970-м году под названием «История о чайке по имени Джонатан Ливингстон» (англ. Jonathan Livingston Seagull — a story). К концу 1972-го года было напечатано свыше миллиона экземпляров книги. Издательство «Ридерз Дайджест» (англ. Reader’s Digest) выпустило версию книги, которая стала бестселлером за 38 недель (по рейтингу газеты New York Times). По состоянию на 2006 год эта версия всё ещё допечатывается.
Первый русский перевод был опубликован в 1974 году, в журнале «Иностранная литература» № 12[1].
В 2014 году Ричард Бах дополнил книгу неопубликованной ранее четвёртой частью. Русский перевод опубликован в 2015 году.
Пояснення:
«Ча́йка по и́мени Джо́натан Ли́вингстон» (англ. Jonathan Livingston Seagull) — повесть-притча, написанная Ричардом Бахом. Рассказывает о чайке, учившейся жизни и искусству полёта. Также может считаться проповедью о самосовершенствовании и самопожертвовании, манифестом безграничной духовной свободы.
Первый русский перевод был опубликован в 1974 году, в журнале «Иностранная литература» № 12[1].
В 2014 году Ричард Бах дополнил книгу неопубликованной ранее четвёртой частью. Русский перевод опубликован в 2015 году.
1 Землепашец
скотовод
агроном
скорняк
строитель
охотник
фермер
врач
2 В начале рассказа перед нами два товарища, скитающихся по Аляске в поисках золота. Они измучены, голодны, двигаются из последних сил. Кажется очевидным, что выжить в таких трудных условиях можно, если есть взаимоподдержка, взаимовыручка. Но Билл оказывается плохим другом: он бросает товарища после того, как тот подвернул ногу, переходя каменистый ручей. Когда главный герой остался один среди безлюдной пустыни, с травмированной ногой, его охватило отчаяние. Но он не мог поверить, что Билл окончательно бросил его, ведь он никогда не поступил бы так с Биллом. Он решил, что Билл ждет его возле тайника, где они спрятали совместно добытое золото, запасы еды, патроны. И эта надежда ему идти, превозмогая страшную боль в ноге, голод, холод и страх Одиночества.
Но каково же было разочарование героя, когда он увидел, что тайник пуст. Билл предал его второй раз, забрав все припасы и обрекая его на верную смерть. И тогда человек решил, что дойдет во что бы то ни стало, что выживет, несмотря на предательство Билла. Герой собирает в кулак всю волю и мужество и борется за свою жизнь. Он пытается голыми руками ловить куропаток, ест корни растений, защищается от голодных волков и ползет, ползет, ползет, когда уже не может идти, обдирая до крови колени. По пути он находит тело Билла, которого загрызли волки. Предательство не тому Рядом лежит мешочек с золотом, которое жадный Билл не бросил до последнего момента.А главный герой даже не думает забрать золото. Оно теперь не имеет для него никакого значения. Человек понимает, что дороже всего жизнь
3. в произведениях пейзажи играют не маловажную роль. с них мы понимаем насколько красочно произведение (это лично моё мнение)
1. *ЛЮБОВЬ К ЖИЗНИ* - 1) Одна из основных идей рассказа — то, что человек бес и слаб поодиночке. Силы ему придают товарищество и дружба с себе подобными. Выжить и остаться человеком, сохранить разум и человеческий облик человеку удается, когда существует взаимовыручка, взаимо людей.
2)Его центральная тема — борьба золотоискателя-одиночки за выживание среди суровой северной природы, любовь к жизни.
РОБИНЗОН КРУЗО - Тема романа-это неограниченные возможности человека,его взаимосвязь с природой и мужество,необходимое для выживания в экстремальных условиях.
Идея романа-показать активность человечества,умение развиваться модально и обогащаться душевно,не смотря ни на что.
2. Отважность, они оба боролись с разными припятсвиями для того чтобы выжить.
а)Трудно человеку одному! Не каждый из нас может сказать с уверенностью: у меня есть настоящий друг. А вот Робинзону Крузо, герою романа Д. Дефо, повезло. Оказавшись на необитаемом острове, прожив на нем в полном одиночестве двадцать восемь лет, он неожиданно встретил Пятницу. Крузо дикаря от смерти, и тот, привязавшись к своему хозяину, стал ему верным другом до последних дней пребывания Робинзона на острове.«Всегда ласковый и услужливый, он был привязан ко мне как к родному отцу. Я уверен, что если бы понадобилось, он пожертвовал бы ради меня жизнью».Крузо обучил Пятницу многим ремеслам: сеять зерно, собирать урожай, печь хлеб, охотиться. Радуясь, что у него наконец появился собеседник, Робинзон занимался образованием своего дикого друга: в свободное время учил Пятницу языку, вел с ним беседы о Боге. «Беседы с Пятницей до такой степени наполняли все мои свободные часы и так тесна была наша дружба, что я не заметил, как пролетели последние три года моего испытания».Именно Пятница указал Крузо путь к рассказав о белых людях, которые живут на острове дикарей. Но когда Робинзон предложил Пятнице самому отправиться к своим земля кам за тот наотрез отказался. Крузо был тронут верностью друга: «Таким образом я убедился, что Пятница навеки предан мне, что единственным источником его желания вернуться на родину была горячая любовь к своим соплеменникам и надежда, что я научу их добру».Встретившись с дикарями, приплывшими на остров на ритуальный обед, Пятница смело вступил в бой с ними и Робинзону освободить пленников. Когда к острову пристал корабль со взбунтовавшейся командой, то наши герои пришли на потерпевшим, проявив при этом мужество и находчивость.Не появись в жизни Робинзона Крузо Пятницы, наверное, многое у него сложилось бы иначе. Да и роман не читался бы с таким интересом. Пятница покоряет нас искренностью, верностью, трудолюбием. Не зря, покидая остров, Крузо берет его с собой, потому что более верного и преданного друга ему не найти.
надеюсь я
Объяснение:
План:
Глава I :
-История Лонгрена и восьмимесячная дочка,
-Обстоятельства гибели Мери.
-"Чёрная игрушка" Лонгрена и изгой Каперны.
-Предсказание Эгля и мечта Ассоль.
Глава II :
-Потомок уважаемой семьи.
-Взросление Артура Грея.
-Судьбоносная картина,юнга на "Ансельме".
-Смерть отца и капитан "Секрета".
Глава III :
-Рыбалка и родовое кольцо на мизинце Ассоль.
-Расспросы в трактире.
-Корабельная Ассоль и её отец.
-Взгляд необыкновенной девушки за окном таверны.
Глава IV :
-Предсказание,семь лет спустя.
-Непроданные игрушки.
-Внутренний зов и сонная трава.
-Чудесный сон и кольцо Грея.
Глава V :
-Удивительные приказы капитана.
-Поиски алого шёлка и подозрения
-Отчёт матроса Летики.
-Уличные музыканты на службе у Грея.
Глава VI :
-Ночь в море и сомнения Лонгрена.
-Проводы отца и предчувствие.
-Прогулка до Лиссе.
Встреча с угольщиком и прощание.
Глава VII :
-Эхо кларнета в предрассветном лесу.
-Навстречу счастью,чудеса надо делать своими руками.
-Мечта с алыми парусами и безумие в Каперне.
-Мечты сбываются,праздник на "Секрете".