Талантливый человек, как известно, предан своему делу. Всем известно, что занимаясь своим любимым делом, талантливый человек получает удовольствие, но бывает, что талантливому человеку жизненно важно заниматься любимым делом. Так, в произведении Платонова "В прекрасном и яростном мире" главный герой, машинист Мальцев, всю жизнь занимался любимым делом - водил составы. К сожалению, во время одной из его поездок Мальцева ослепила молния, после чего он потерял время. Через определённое время, Константин, дабы приободрить старого машиниста, берет его с собой в поездку и даёт поводить составом, и свершилось настоящее чудо! Любимое дело вернуло Мальцеву зрение. Некоторые люди выполняют очень сложную работу, которая мало кому по силам. Кроме того, они по-настоящему талантливы в своём деле. Таким персонажем является Шерлок из произведения Артура Конан Дойля "Приключения Шерлока Холмса". Этот человек раскрывает невероятно запутанные преступления, а его талант неоднократно многим людям.
Глава первая Выправил отпуск — оформил отпуск. Провожатые солдаты — солдаты, которые сопровождали группу людей; охрана. Солнце уже и за полдни перешло — миновал полдень. Нападусь на татар — внезапно встречу татар. Лошадь охотницкая — лошадь, которую не надо понукать, которая легко понимает, что нужно делать. Взнесла его на кручь — лошадь вместе со всадником легко поднялась на крутую гору. Плетью ожаривает — сильно бьет плетью. Стал он окорачивать — стал натягивать поводья, чтобы остановить лошадь. Лошадь разнеслась — лошадь мчится, не может остановиться. Трепенулась — вздрогнула. Ногаец — ногайцы — народ в России, говорят на языке тюркской группы.
Глава вторая Распояской — без пояса. Бешмет — мужская и женская распашная одежда, поддеваемая под кафтан, чекмень, черкеску у народов Средней Азии, Кавказа, Сибири. Храп мокрый — морда мокрая. Галунчиком обшит. Галун — плотная лента или тесьма, часто с серебристой или золотой нитью. Башмачки сафьянные. Сафьян — тонкая, мягкая, обычно ярко окрашенная кожа, выделанная из шкур коз или овец. На рукавах оторочено красным — рукава обшиты красным (галуном, тесьмой, лентой). Монисто из русских полтинников — ожерелье из русских монет в 50 копеек (в то время полтинники были серебряными). Церковь ихняя, с башенкой — мечеть с минаретом. Чистый, как ток. Ток — площадка для молотьбы; на току всегда чисто, потому что здесь собирают зерна и сметают в сторону полову. Войлок — плотный толстый материал из валяной шерсти. Масло коровье распущено в чашке — масло коровье (сливочное) лежит, растаявшее, в чашке. Лоханка — деревянная круглая или продолговатая посуда, здесь — для мытья рук. Ружье осеклось — ружье дало осечку, т. е. не выстрелило из-за неисправности оружия или патрона.
Глава третья Три аршина. Аршин — мера длины, равная 71,12 см; три аршина — 2,13 м. Утвердил их — твердо, устойчиво поставил, прикрепил. Захрапит и отвернется (старик) — начнет возмущенно дышать, так что возникает звук, похожий на храп, и отвернется, чтобы не смотреть на человека другой веры. За камень притулиться — спрятаться за камнем, прижавшись к нему.
Глава четвертая Под мышки да под лытки — под мышки и за ноги под сгибы коленей. Заробел — испытал робость, испугался.
Глава пятая Овца перхает в закуте — овца судорожно кашляет в закуте, т. е. в хлеву для мелкого скота. Высожары спускаться стали. Высожары, или Стожары, или Плеяды — рассеянное звездное скопление в созвездии Тельца; в летнее время Стожары в первую половину ночи стоят высоко в небе, а во второй половине ночи постепенно спускаются к горизонту. Рассолодел. Солод — продукт, который приготовляется из зерна, пророщенного во влаге и тепле, затем засушенного и крупно смолотого; здесь рассолодел — стал влажным (потным), словно бы рыхлым (слабые мышцы), вялым.
Глава шестая Камень вострый — камень острый. Лягу в лесу, передню́ю — спрячусь в лесу, пережду день, дождусь темноты.
Остров напоминал огромного дракона стоявшего на дыбы