Я проситал одного из лучших произведений М.Ю. Лермонтова "Мцыри". В этом произведении рассказывается главном герое, которого зовут Мцыри. Во время войны с Грузией, когда Мцыри был младенцем, его вывезли с Родины. По дороге в Российский Монастырь Мцыри был очень слаб, капитан, который вёз его думал, что он умрёт по дрроге, но всё же он выжил. Мцыри был очень сильный по характеру, когда он умирал из его уст не проронилось ни жалостного звука. Это говорит о его сильном характере. Когда главный герой во время грозы бежал из монастыря, была гроза, лил дождь, но он не смотря на непогоду бежал на встречу к своей мечте! Это доказывает нам о его целеустремлённости.
Я думаю, что главный герой М.Ю.Лермонтова близок мне характером. Я не люблю жаловаться на свои проблемы и обладаю целеустремлённостью.
Городничий, как человек, начавший службу с низших чинов, не стесняется произносить грубости даже в присутствии жены. Например, в сцене с купцами его речь изобилует такими выражениями, как «задать перца», «самоварники», «аршинники», «архиплуты», «протобестии», «надувайлы мирские», «семь чертей и одна ведьма вам в зубы», «ах ты, рожа», «разопрёт тебе брюхо», «плевать на твою голову» и т.д. В финальной сцене комедии он говорит: «узлом бы всех завязал, в муку бы стёр, да к чёрту в подкладку! В шапку туды ему…», «Ничего не вижу! Вижу какие-то свиные рыла вместо лиц, больше ничего», употребляет такие выражения, как «кукиш с маслом», «сплетники городские, лгуны проклятые, трещотки проклятые, сороки короткохвостые» (по отношению к Добчинскому и Бобчинскому). С чиновниками он говорит на канцелярско-чиновничьем языке, он употребляет такие выражения, как «сообщить (…) известие» «ассигнована сумма», «от этого только убыток казне». С подчинёнными же у него разговор другой: «А который будет недоволен, я тому после покажу такого неудовольствия!», «А вы — стоять на крыльце и ни с места!», «Эк как каркнула ворона! (дразнит его) „Был по приказанию“… Как из бочки, так и рычит!». С Хлестаковым, которого он принимает за ревизора, он любезен и категоричен: «не угодно ли», «если вам будет угодно», «не извольте беспокоиться», и т.д. Даже с Осипом (у которого будет не лишним выпытать о нравах и привычках хозяина) он чрезвычайно любезен, называет его «другом», «любезным», и не забывает дать ему «пару целковых на чай», а за тем «сверх того и на баранки». Не прочь городничий прибегнуть и к сентенциям: «Оно чем больше ломки, тем больше означает деятельность градоправителя», «Оно конечно, Александр Македонский — герой, но зачем же стулья ломать?». В минуты сильного волнения он может допустить и оговорки: «Пусть каждый возьмёт в руки по улице… чёрт возьми, по улице, по метле!». Не прочь он похвастать и некоторыми знаниями, когда упоминает об «ассириянах», «вавилонянах», об Александре Македонском. Иногда может проскользнуть и иностранное слово: «А вот посмотрим, что будет после фриштика да бутылки-толстобрюшки».
Приитча — короткий назидательный рассказ в иносказательной форме, имеющий нравственное поучение (мораль).
В “Маленьком принце” Экзюпери наполнит этот символ глубоким философским содержанием Обезвоженная пустыня - это символ мира, Любить -- это не значит смотреть друг на друга, это значит смотреть в одном направлении” -- эта мысль определяет идейный замысел повести-сказки
Сказка-притча “Маленький принц” написана не только для детей, но и для взрослых, которые еще не вполне утратили детскую впечатлительность, по-детски открытый взгляд на мир и фантазировать. Сам автор обладал таким по-детски вострым зрением.
То, что “Маленький принц” -- сказка, мы определяют по имеющимся в повести сказочным признакам: фантастическое путешествие героя, сказочные персонажи (Лис, Змея, Роза).
Объяснение: