Моя точка зрения.
Второе стихотворение ,написанное Киплингом, Интернет представляет как официальный перевод Прекрасного переводчика Лозинского. Гениальный знаток языка приблизил стиль к оригиналу. (толпы смятенной, И маловерным отпусти их грех;Умей мечтать, не став рабом мечтанья, И мыслить, мысли не обожествив; Равно встречай успех и поруганье )Эти слова отдают немного 19 началом 20 века.
Это заповедь, предложение или требование.Владей собой,Верь сам в себя отпусти ,умей прощать и т.д. Глаголы даны в повелительном наклонении.Вывод:" Тогда, мой сын, ты будешь Человек!"
Первое же( неизвестного автора) представляет мысли Киплинга, в другом времени, в другой стилистике.(И будешь тверд в удаче и несчастье, Которым в сущности цена одна. )
Смысл второго стихотворения - проверка, выполнил ли лирический герой заповедь. Если ты спокоен,И если ты себе... Почти все придаточные предложения условные.
Проследите кадлую строчку, каждый образ. Сравните. И сделайте вывод для себя.
Если выполнил, ты Человек.
КАждый выбирает для себя женщину, религию, дорогу. Киплинг - гений.Лозинский - гений. Но мне ближе первое.
Сочинение на тему "Моя фантазия" предлагаю составить так:
Я очень люблю фантазировать. Кажется, моя фантазия не имеет границ. Длинными зимними вечерами или перед сном я обязательно мечтаю. Я фантазирую о том, как стану взрослым, где я буду работать и какой у меня будет дом. Мечтать - это всегда интересно.
Но иногда я фантазирую о чем-то фантастическом и нереальном. Я представляю себя в выдуманном волшебном мире, где нет места злу. Иногда мне хочется написать книгу о моем мире фантазий, с его удивительными фантастическими существами, необычными людьми и зданиями. Фантазировать - это очень весело.