Дари́ волхві́в» (англ. The Gift of the Magi) — новела (оповідання) американського письменника О. Генрі, написана у 1905 році. Сюжет твору розповідає про святкування Різдва у сім'ї Янгів, про вибір подарунків, побудований на щирих почуттях, самопожертві й мудрості. Твір носить частково автобіографічний характер, в його основу покладено реальні події.
О. Генрі написав новелу «Дари волхвів» у Нью-Йорку. Вона стала окрасою його першої збірки оповідань «Чотири мільйони» (1906), присвяченої мегаполісу Нью-Йорк, в якому тоді мешкало чотири мільйони жителів. Завдяки цій збірці письменник став відомим і популярним. «Дари волхвів» визнані одним із найкращих і найпопулярніших творів О. Генрі. У ньому відчувається душа автора, проглядаються найхарактерніші риси його таланту, новела дарує людям віру в любов.
Зміст
1 Сюжет
2 Аналіз твору
3 Премія
4 Екранізації
5 Література
6 Джерела
Сюжет
Джим і Делла Янги — молоде подружжя, що ледь зводить кінці з кінцями в одному з кварталів Нью-Йорка. Чоловік і дружина віддано кохають один одного, тому попри бідність готують обов'язкові подарунки на Різдво. Одна біда — у Делли заощаджено лише долар вісімдесят сім центів. І це при тому що тижневий дохід її сім'ї становить двадцять доларів. Однак закохана жінка знаходить вихід: вона продає перукареві своє розкішне волосся, а на отримані гроші купує платиновий ланцюжок для золотого годинника Джима — єдиної дорогоцінності, з якою він нізащо не розлучиться[1].
На Свят-вечір Делла вручає Джимові свій подарунок, але той виявляє несподівану стриманість. Замість радіти Джим засмучено витягає з кишені свій подарунок — дорогий гребінець для волосся. Щоби купити такий розкішний аксесуар, йому довелося продати свій годинник. Попри присмак легкого смутку ці люди подарували і отримали один від одного найдорожче, що існує в світі.
Аналіз твору
Для новели «Дари волхвів» О. Генрі обрав символічну назву з біблійним підтекстом. Волхви ― це мудреці, які прийшли з подарунками привітати новонародженого Ісуса Христа. Вони вручили Богородиці найдорожчі на той час товари: ладан, миро і золото. Від цієї події походить звичай на Різдво дарувати близьким подарунки, що й намагалося зробити подружжя Янгів. Обидва герої твору змогли відмовитись кожен від єдиного приналежного йому скарбу. Автор називає їх справжніми мудрецями-волхвами, оскільки їхня мудрість не в матеріальних подарунках, а в їхній любові і відданості один одному, здатності на самопожертву заради кохання.
Новела «Дари волхвів» має автобіографічні елементи. По-перше, зовнішність героїні Делли автор списав зі своєї коханої дружини Етол. По-друге, у його житті була схожа ситуація. Коли дружина О. Генрі тяжко захворіла, сам він перебував далеко від дому, закордоном, переховуючись від загрози ув'язнення. Не маючи грошей на ліки, за крок до смерті, вона продала свою мережану шаль і купила чоловіку різдвяний подарунок ― золотий ланцюжок для годинника, який вислала йому поштою. Отримавши звістку про тяжкий стан коханої дружини, О. Генрі продав свого годинника і купив квиток на поїзд, щоб повернутись до неї і підтримати в тяжку хвилину, попри реальну загрозу потрапити до в'язниці.
Премія
У 2010 році у Нью-Йорку була заснована літературна премія імені О. Генрі «Дари волхвів». Вона передбачає конкурс короткого оповідання, головна умова якого ― вибудувати текст за сюжетною формулою новели «Дари волхвів». Учасниками можуть стати всі російськомовні автори.
Екранізації
За мотивами оповідання «Дари волхвів» знято такі фільми:
1917 ― американський фільм «Подарунок Мегі»;
1952 ― американський фільм «Вождь червоношкірих та інші»;
1972 ― польський фільм «Декамерон 40»;
1978 ― литовська кінострічка «Не буду гангстером, люба»;
2001 ― американський фільм «Подарунок Мегі».
Література
В. С. Боровинский. О. Генрі ― сумна доля веселого оповідача. ― М.: Книжкова палата, 2000.
Гречка В. Різдвяний подарунок від О. Генрі: Новели «Дари волхвів». 10 кл. // Всесвітня література та культура в навчальних закладах України. ― 2000. ― № 12. ― С. 31―33.
Сипко Л. Робота над художньою розповіддю за новелою О. Генрі «Дари волхвів» // Всесвітня література. ― 2012. ― № 1. ― С. 49―51.
Дороги, які ми вибираємо, та інші оповідання / пер. з англ. Олександра Гончара. — К. : Знання, 2014. — 206 с. — (English Library). — ISBN 978-617-07-0194-7
Джерела
Дари волхвів / О. Генрі Останній листок. — К.: Молодь, 1983. — С. 5—10.
1. рассказ назван микроскоп потому, что микроскоп является ключевым предметом рассказа.
2. герои рассказа:
Андрей Ерин - главный герой
Зоя Ерина - жена
Петя - сын
Сергей Куликов - сослуживец.
характеристика главного героя: Главный герой рассказа – Андрей Ерин, работавший столяром в маленькой мастерской в девяти километрах от села. Это любимый тип героев Шукшина, так называемый чудик, то есть нелепый и неудобный человек, у которого есть идея, ставшая жизненной целью.
Шукшин выделяет только две портретных черты героя: жёлтое лицо и краснеющий от волнения нос. Нос – характерная особенность героя. Он ломаный, кривой, с горбинкой. За это жена называет героя кривоносиком. Можно было бы подумать, что это ласковое прозвище, но, несмотря на уменьшительный суффикс, кривоносик – это ругательство. Другие ругательства жены тоже обидные и меткие. Она называет мужа дятлом (из-за внешности) и скважиной (в которую утекают её деньги, счастье и жизнь). Жена презирает мужа, считает его ничтожеством и уверена, что он не умеет шутить.
Герой мягкий, нерешительный. Он покорно выносит ругань жены, не отвечает ей, когда она дерётся, а защищается подушкой и пытается её уговорить. Он согласен на все условия жены, потому что чувствует себя виноватым: готов пешком ходить на работу, работать месяц в две смены, не пить «читушечку» после бани.
Андрей Ерин преображается, после того как приносит домой тайно купленный микроскоп, сказав, что получил его за ударную работу. Андрей был так счастлив, что «стоял и тихо светился». А жена сравнивает его с голым задом, который светится при луне. В момент исполнения мечты Андрей получает от автора имя и фамилию. Его характер меняется. Он суетится не виновато, как обычно, а снисходительно. Оказывается, он умеет шутить и смеяться. Став хозяин микроскопа, он чувствует себя удивительно смелым. Теперь Андрей грубит жене: «Оглазела!.. Сама ты жиринка. Ветчина целая». Он критикует её за то, что она найдёт в кармане любую копейку, а микробов не видит. Ерин стал «крикливым хозяином в доме». У него наладились отношения с женой, которая его зауважала, появилось общее дело с сыном-пятиклассником. Андрей перестал пить сам и даже брезговал пьяными.
За ту неделю, пока у Андрея в доме был микроскоп, он стал главным человеком в доме. Он рассуждал о микробах, о науке, строил планы борьбы человечества с микробами. Андрей пережил потрясение, увидев в микроскоп, что микробы есть и в крови. Он пытался убивать их с тонкой иглы, придумал, как уничтожать их током. Все его идеи были далеки от науки, но Андрей стал знаменитым в селе, так что односельчане говорили о его микроскопе и учёности.
Когда работающий с Андреем Сергей Куликов проговорился жене Андрея Зое о том, что никакой премии им не давали, Андрей, лишённый своей мечты, превратился в прежнего пьющего, робкого, во всём зависящего от жены человека. Он снова
стал несчастным.
Кайсы́н Шува́евич Кули́ев (карач.-балк. Къулийланы Шуўаны жашы Къайсын; 1917—1985) — советский балкарский поэт. Народный поэт КБАССР (1967). Лауреат Ленинской (1990) и Государственной премии СССР (1974). Член ВКП(б) с 1944 года.
Кайсын Кулиев родился 19 октября (1 ноября) 1917 года и вырос в высокогорном ауле Верхний Чегем Кабардино-Балкарии в семье скотовода и охотника. Отец умер, когда Кайсын ещё был ребёнком. В 1926 году поступил в школу в Нижнем Чегеме. После окончания школы учился в педагогическом техникуме в Нальчике, заполняя толстые тетради своими стихами. Первые стихотворные опыты Кулиева относятся к годам ученичества, первые публикации — к 1933 году.
С 1935 года по 1939 год Кайсын Кулиев учился в ГИТИСе имени А. В. Луначарского (ГИТИС) и Литературном институте имени А. М. Горького в Москве. Отдавая должное ГИТИСу, которому он обязан прекрасным образованием, истинным своим призванием Кайсын Кулиев всё же считает литературу. Закончив учёбу в Москве, преподаёт литературу в КБГПИ. Он вполне осознает себя поэтом, много пишет и печатается, определяя для себя начало своего литературного пути.
В 1938 году Кайсын Кулиев был принят в СП СССР. В 1940 году в Нальчике выходит первая книга лирики на родном языке «Салам, эрттенлик!» («Привет, утро!»). В этом сборнике уже видны приметы будущей большой поэзии. В 1939 году на конференции Союза писателей Кабардино-Балкарии сделал свой научный доклад о проблемах развития балкарской литературы.
В июне 1940 года поэт уходит в армию. Великая Отечественная война застает его в Прибалтике. С середины 1942 года стихи Кайсына Кулиева публикуются в центральных печатных изданиях в русских переводах, звучат по Всесоюзному радио, обретая широкую читательскую аудиторию. В ноябре 1942 года после ранения Кулиев по приглашению А. А. Фадеева приезжает в Москву, где в военной Москве был организован творческий вечер, на котором присутствовали Б. Л. Пастернак, К. М. Симонов, Н. Н. Асеев, В. К. Звягинцева, Д. Б. Кедрин и другие. В 1943 году сборник стихов Кайсына Кулиева был выдвинут на соискание Сталинской премии, но в связи с депортацией балкарцев в 1944 году эту премию ему не дали.
С боями Кайсын Кулиев трудными фронтовыми дорогами, испытал горечь потерь, ранения. Был десантником, военным корреспондентом газеты «Сын отечества», где печатались его боевые корреспонденции и стихи, принесшие ему широкое признание. Принимал участие в боях за освобождение Москвы, Орла, Ростова, Украины, Крыма, Прибалтики.
В марте 1944 года Кайсын Кулиев узнает о депортации балкарского народа в Среднюю Азию. В апреле 1944 года, выписавшись из госпиталя после ранения и побывав в родном Чегемском ущелье он отправился в ссылку вслед за своим народом, добровольно разделив с ним его трагическую судьбу.
Более десяти лет прожил Кайсын Кулиев в Киргизии, активно участвуя в литературной жизни республики, но без права издавать собственные произведения.
Кайсын Кулиев впитал в себя культуру Востока, традиции русской и мировой классики. Как верен и точен оказался Борис Пастернак, сказав Кайсыну Кулиеву:
В одном из писем (10 августа 1953 года) он писал К.Кулиеву:
Близкими для себя по духу и творчеству поэтами Кайсын Кулиев считал Пушкина, Лермонтова, Тютчева, Низами, Физули, Пастернака, А. Т. Твардовского, Байрона, Верхарна, Лорку и других. «Мировая поэзия дала мне ту культуру, без которой и вне которой поэтом стать нельзя», — говорил он.
В 1956 году Кайсын Кулиев вернулся в Кабардино-Балкарию. Закончил Высшие литературные курсы в Москве. Его поэзия вновь занимает достойное место в отечественной литературе. На русском и балкарском языках появляются и становятся достоянием многомиллионного читателя сборники стихов поэта: «Горы» (1957), «Хлеб и роза» (1957), «Я пришел с гор» (1959) и другие.
В разное время Кайсын Кулиев занимал следующие должности: был членом Правления СП СССР, первым секретарем Правления СП КБАССР, РСФСР, председателем Кабардино-Балкарского комитета защиты мира. Депутат Совета Национальностей ВС СССР 5-го (1958—1962) и 9—11-го созывов (1974—1985) от Кабардино-Балкарской АССР.
1960 и 1970-е годы — наиболее плодотворные у Кулиева, пора наивысшего расцвета творчества. В этот период выходят его сборники