М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
каринка1906
каринка1906
02.07.2022 19:15 •  Литература

Дам 100 б.! Підготувати повідомлення про 1 українського перекладача ( прізвще і ім'я, які твори перекладав і з якої мови на скільки( на які)+трохи фактів. Можно с инета.​

👇
Ответ:
Horse3333
Horse3333
02.07.2022

есть на русском, есть на на украинском

Объяснение:

Микола Лукаш

Блискучий поет і лінгвіст, знавець 20-ти з гаком мов, який у радянські часи подарував українському читачеві понад 1000 видатних творів світової літератури від 100 авторів.

Переклади: У 1955 друкується перший переклад «Фауста» Гете, що приносить митцю першу славу перекладача. З середини 1950-х по 1973 Микола Лукаш здійснює більшість своїх найкращих перекладів — «Дон Кіхот» Мігеля Сервантеса, «Декамерон» Джованні Боккаччо, «Пані Боварі» Гюстава Флобера, поезії Бернса та Гейне, Шиллера й Верлена, Рільке, Гюго, Міцкевича.

Микола Лукаш був не просто поліглотом і обдарованим перекладачем, а й фольклористом-новатором. Він свідомо вводив у перекладені тексти маловживані українські слова, був відмінним знавцем різних діалектів. Наприклад: «Коли коваль ковалисі коваленят кує, ковалиха ковалеві ковадлом керує», — Лукаш демонструє живу народну творчість, а не цензуровану радянською владою.

Також він писав короткі іронічні, самоіронічні й сатиричні поезійки-шпигачки — які за часів радянщини, звичайно, не друкували.

За наївний, але щирий лист протесту проти ув’язнення Івана Дзюби Миколу Лукаша геть відсторонили від літературного процесу в країні, помер він у бідності й самотності, не доживши пару років до Незалежності.

русский:

Николай Лукаш

Блестящий поэт и лингвист, знаток 20-ти с лишним языков, который в советские времена подарил украинскому читателю более 1000 выдающихся произведений мировой литературы от 100 авторов.

Переводы В 1955 печатается первый перевод «Фауста» Гёте, приносит художнику первую славу переводчика. С середины 1950-х по 1973 Николай Лукаш осуществляет большинство своих лучших переводов - «Дон Кихот» Мигеля Сервантеса, «Декамерон» Джованни Боккаччо, «Госпожа Бовари» Гюстава Флобера, поэзии Бернса и Гейне, Шиллера и Верлена, Рильке, Гюго, Мицкевича.

Николай Лукаш был не просто полиглотом и одаренным переводчиком, но и фольклористом-новатором. Он сознательно вводил в переведенные тексты редкое украинские слова, был отличным знатоком различных диалектов. Например: «Когда кузнец ковалиси коваленят кует, кузнечиха кузнецу наковальней руководит», - Лукаш демонстрирует живую народное творчество, а не цензуре советской властью.

Также он писал короткие ироничные, самоироничным и сатирические поезийкы-Шпигачки - которые во времена советизации, конечно, не печатали.

По наивный, но искреннее письмо протеста против заключения Ивана Дзюбы Николая Лукаша совершенно отстранили от литературного процесса в стране, умер в бедности и одиночестве, не дожив пару лет к независимости.

4,8(25 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
nastyabogatiko
nastyabogatiko
02.07.2022
Однажды, ранним утром, я как обычно проснулся, почистил зубы, пошёл во двор, ведь там играли мои друзья в футбол. У меня, как вы поняли, были каникулы. Это замечательная пора в жизни ребёнка, ведь можно ни о чём не беспокоиться и жить со спокойной душой. Вот однажды, доиграв в футбол, мы с друзьями решили пойти в магазин и купить воды, но вот беда, у нас не было денег. Я жил ближе всех и поэтому я побежал домой, попросить у моей мамы денег, чтобы купить лимонада. Была тёплая и солнечная погода, казалось, что дорога до магазина была бесконечной и вот удача, мы заметили прекрасный фонтан, он восхищал меня своей величественностью и красотой переливающейся в нём воды. Не долго думая мы пошли купаться, веселья было ну уж очень много. Спустя пару минут мы решили продолжить наш путь, но не дойдя до магазина я понял, что деньги пропали. Я сразу же побежал к фонтану, но кроме весёлых детей, купающихся в том же фонтане, я ничего не заметил. Это потеря была велика, ведь это были мои первые карманные деньги, которые дала мне мама, не выдержал всего этого я начал громко плакать. Один добрый мужчина подошёл ко мне и спросил: мальчик, что же случилось? Собравшись с мыслями и утерев слёзы, я сказал: мои деньги, я их потерял, хотел купить лимонада, но я не нашёл их. Мужчина замешкался, достал из заднего кармана кошелёк и дал мне бумажечку. Я улыбнулся ему и обнял, в тот момент я был счастлив до самой глубины души. Мы сходили в магазин, купили лемонад и по дороге домой я увидел, что на траве лежит небольшой клочок бумаги, я не думая подобрал его. Что же я увидел? Это оказалась моя разноцветная бумажечка, которую я потерял, но я не был рад, ведь я уже купил лемонад и мне не нужны деньги. Вечером, возвращаясь домой, я встретил того мужчину и отдал ему ту самую денюжку, мы оба были счастливы.
4,7(45 оценок)
Ответ:
ГораСлез
ГораСлез
02.07.2022

Ящка просыпается затемно — мать ещё не доила корову, и пастух не выгонял стадо в луга. Глаза слипаются, но Яшка пересиливает себя, одевается, завтракает и выходит из дому, чтобы накопать червей у риги и разбудить Володю — нового приятеля из Москвы. Напившись воды из колодца, ребята направляются к омуту — самому «рыбному» месту на реке. Яшка даёт Володе удочку, отсыпает в спичечную коробку червей и показывает место, где клюёт рыба.

Первая рыба у Яшки срывается с крючка, но вскоре он ловит большого леща. Вдруг большой ком земли, на котором стоит Володя, сползает в реку, мальчик падает в воду, начинает барахтаться и захлёбываться. Яшка бросается в омут, подныривает под Володю, хватает его за руку и вытаскивает на берег, затем поднимает друга за ноги вверх, насколько хватает сил, и трясёт. Изо рта Володи вытекает вода, он стонет, и судорога проходит по его телу. Вскоре он приходит в себя, и тогда Яшка начинает реветь, задыхаясь и стыдясь своих слёз. Он плачет от радости, от пережитого страха, от того, что всё хорошо кончилось, и он Володю. Володя тоже начинает плакать, глядя на спокойную воду в омуте, солнце и кусты, обрызганные росой.

4,4(53 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Литература
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ