Образы Алеши, бабушки, Цыганка и Хорошего дела в повести М. Горького «Детство». «Яркое, здоровое, творческое в русской жизни»
1. Повесть М. Горького «Детство».
2. Образ Алеши, главного героя повести. Автобиографичность образа.
3. Образ бабушки.
4. Цыганок.
5. Хорошее дело. Русский писатель, публицист и общественный деятель Максим Горький (Алексей Максимович Пешков) может быть назван одной из ключевых фигур в советской литературе. Повесть «Детство» была создана в период между двух революций: после неудавшейся революции 1905—1907 годов и до Октября. Эта повесть автобиографична, в ней писатель предлагает читателю описание собственного детства в литературной обработке. Наиболее важными, на наш взгляд, образами в этом произведении являются образы Алеши, бабушки, Цыганка и Хорошего дела. Все они объединены одним: положительной окраской и теплым отношением к ним автора. Помимо прочего, эти герои повлияли на формирование характера Алеши. Алеша, разумеется, — в определенной мере прототип самого Горького в детстве. Хотя бы по этой причине образ Алеши нуждается в тщательном рассмотрении. Что он из себя представляет?
С Алешей на страницах повести мы встречаемся в драматический момент его жизни: умер отец, и мальчик не может понять, что происходит, почему мать, растрепанная, рыдает, отец спит и словно улыбается: «...лежит мой отец, одетый в белое и необыкновенно длинный... доброе лицо темно и пугает меня нехорошо оскаленными зубами».
После смерти отца Алеша с матерью и бабушкой переезжает в Новгород, где живет семья матери. В доме деда Алеша столкнулся с темной жизнью «неумного племени»: «Дом деда был наполнен горячим туманом взаимной вражды всех со всеми, она отравляла взрослых, и даже дети принимали в ней живое участие». Жить в дедовском доме было нелегко. Дед, жестокий и жадный человек, был к тому же властным и не слишком счастливым. Алеша с трудом находит с ним общий язык. Дядья бессмысленно жестоки. И только с бабушкой мальчику было легко. Бабушка, «круглая, большеголовая, с огромными глазами и смешным рыхлым носом; она вся черная, мягкая и удивительно интересная», с первой встречи привлекла мальчика к себе. Он сразу потянулся к этой доброй женщине. На Алешу появление бабушки произвело неизгладимое впечатление. Как рассказывает о себе, маленьком, Горький: «До нее как будто спал я, спрятанный в темноте, но явилась она, разбудила, вывела на свет, связала все вокруг меня в непрерывную нить... и сразу стала на всю жизнь другом, самым близким сердцу моему». Бабушка — добрая и ласковая — всегда и посочувствует. «...Она певуче говорила:
— Господи, господи! Как хорошо все! Нет, вы глядите, как хорошо-то все!
Это был крик ее сердца, лозунг всей жизни». Мастер, Григорий, так отзывался о ней: «...она неправду не любит, не понимает. Она вроде святой...». И Алеша был согласен с такой точкой зрения.
Бабушка привила мальчику любовь к народным сказаниям, надежду на хорошую и светлую жизнь. Еще один важный человек в жизни героя — Иван по прозвищу Цыганок. Цыганок — подмастерье в доме Алешиного деда. Это «квадратный, широкогрудый, с огромной кудрявой головой» веселый парень. Первое знакомство с ним как с человеком произошло у Алеши при драматичных обстоятельствах: дед решил его высечь. Цыганок, увидев, что «дед вошел в ярость», начал подставлять свою руку под прут. Цыганок признается в том, что он «жуликоватый». В восприятии Алеши Цыганок ассоциировался с героями русских народных сказок: «Я смотрел на его веселое лицо и вспоминал бабушкины сказки про Ивана-царевича, про Иванушку-дурачка». От бабушки Алеша узнал, что Цыганок — «подкидыш, раннею весной, в дождливую ночь, его нашли у ворот дома на лавке».
ответ
1. История создания произведения.
М.Е. Салтыков-Щедрин писал злободневные для своего времени произведения, которые очень часто не пропускала цензура. В 1869 году писатель заканчивает работу над «Повестью о том, как один мужик двух генералов прокормил». С большим трудом ее удалось опубликовать в «Отечественных записках» в том же году. Позже благодаря И.С. Тургенева произведение было переведено на французский язык и выпущено в Париже в 1881 году.
Первоначально сказка имела подзаголовок «Писано со слов коллежского советника Рудомазина», который автор решает убрать. Лишается образ рассказчика, отчего усиливается сатирический характер произведения.
2. Жанр произведения. Признаки жанра (жанров).
В жанровом отношении «Повесть» относится к сатирической сказке. О том, что это сказка, говорят фантастические элементы, сказовая форма повествования, приемы, связанные с гиперболизацией.
Жанр сказки именно сатирической направленности М.Е. Салтыков-Щедрин выбирает неслучайно. Именно так можно было избежать цензурных препятствий и высказать свои мысли относительно современной действительности. В сказке писатель поднимает актуальные проблемы действующей тогда власти. Все реальные картины скрываются за сказочным стилем повествования.
3. Название произведения и его смысл.
Первоначальный вариант названия сказки – «Два генерала». Название «Повесть о том, как один мужик двух генералов прокормил» появилось в 1878 году. Конечный вариант заглавия расширял проблематику произведения, намекая на ироничный характер. Название употребляется и в прямом, и в переносном значении: во-первых, на острове крестьянин накормил двух генералов, во-вторых, в реальной жизни народ кормит правителей.
4. От чьего лица ведётся повествование? Почему?
Повествование ведется от третьего лица в сказовой форме.
5. Тема и идея произведения. Проблематика.
М.Е. Салтыков-Щедрин в своем произведении поднимает тему власти и народа. Эти две силы противопоставлены друг другу, в чем и заключен главный конфликт сказки.
Писатель высмеивает безделье и не к самостоятельному существованию, присущие генералам, то есть власти. Они привыкли к тому, что им все и всегда подчиняются. Их жизнь существует только благодаря мужику.
Однако автор высмеивает не только правительственные верхи, под сатиру попадает и мужик, который олицетворяет целый народ. М. Е. Салтыков-Щедрин показывает, что крестьянин овладел свободой, но он все также трудится на благо ленивых и нравственно пустых правителей. Мужик гордится тем, что может послужить генералам, что описывается автором с сожалением и грустью. Писатель смеется над безропотностью и долготерпением народа.
Объяснение:
если переведёшь на русский , То я