«Живопись — это поэзия, которую видят, а поэзия — это живопись, которую слышат» - так перевели изречение Леонардо да Винчи одни знатоки языка, но правильнее, мне лично так кажется, следующий вариант перевода: «Живопись - это немая поэзия, а поэзия - это слепая живопись». Пабло Пикассо сказал, что «Живопись - занятие для слепцов. Художник рисует не то, что видит, а то, что чувствует». Абсолютно применимо это изречение и к поэтам, они пишут стихи так же о том, что чувствуют, а не просто созерцают.
Что же прозвучало выше? Какой основной лейтмотив из выше сказанного я бы хотел взять? ответ можно втиснуть в рамки одного предложения – поэзия и живопись – это 2 стороны одной медали, это чувственное, эмоциональное отображение происходящего вокруг внутри творческого человека.
В сказке о Синбаде-мореходе на первом месте стоит не волшебство, а путешествие. "Путешествия Синдбада-морехода" относятся к рассказам египетского происхождения, в сюжете которых использован древнеегипетский фольклор. В основе произведения - реальные истории из жизни мореплавателей, образцы античной поэзии, а так же персидские и индийские волшебные сказки. В каждом из семи путешествий Синдбада подстерегают бесконечные опасности, он должен надеяться лишь на собственную находчивость и стечение обстоятельств в борьбе со стихиями и пиратами. Нo Синдбад верит в свою судьбу и поэтому решается на самые рискованные предприятия. Сколько бы опасностей ни стояло на пути - знаменитый Синдбад-Мореход преодолеет их всех, чтобы достичь задуманного. Судьба все время испытывает силу воли, храбрость и удачу легендарного героя Востока на прочность. Рассказ ведется от имени Шахерезады. В русской же сказке на лервом месте стоит волшебство, с героями происходят удивительные превращения‚ чудеса. Русская сказка носит воспитательный характер. Основной ее посыл - в сказке ложь, да в ней намек...
В сказке о Синбаде-мореходе на первом месте стоит не волшебство, а путешествие. "Путешествия Синдбада-морехода" относятся к рассказам египетского происхождения, в сюжете которых использован древнеегипетский фольклор. В основе произведения - реальные истории из жизни мореплавателей, образцы античной поэзии, а так же персидские и индийские волшебные сказки. В каждом из семи путешествий Синдбада подстерегают бесконечные опасности, он должен надеяться лишь на собственную находчивость и стечение обстоятельств в борьбе со стихиями и пиратами. Нo Синдбад верит в свою судьбу и поэтому решается на самые рискованные предприятия. Сколько бы опасностей ни стояло на пути - знаменитый Синдбад-Мореход преодолеет их всех, чтобы достичь задуманного. Судьба все время испытывает силу воли, храбрость и удачу легендарного героя Востока на прочность. Рассказ ведется от имени Шахерезады. В русской же сказке на лервом месте стоит волшебство, с героями происходят удивительные превращения‚ чудеса. Русская сказка носит воспитательный характер. Основной ее посыл - в сказке ложь, да в ней намек...
«Живопись — это поэзия, которую видят, а поэзия — это живопись, которую слышат» - так перевели изречение Леонардо да Винчи одни знатоки языка, но правильнее, мне лично так кажется, следующий вариант перевода: «Живопись - это немая поэзия, а поэзия - это слепая живопись». Пабло Пикассо сказал, что «Живопись - занятие для слепцов. Художник рисует не то, что видит, а то, что чувствует». Абсолютно применимо это изречение и к поэтам, они пишут стихи так же о том, что чувствуют, а не просто созерцают.
Что же прозвучало выше? Какой основной лейтмотив из выше сказанного я бы хотел взять? ответ можно втиснуть в рамки одного предложения – поэзия и живопись – это 2 стороны одной медали, это чувственное, эмоциональное отображение происходящего вокруг внутри творческого человека.