Глаголы совершенного вида указывают на завершенность действия, его результат, конец действия или его начало.
Глаголы несовершенного вида обозначают длительные или повторяющиеся действия, без указания на их завершенность.
Глаголы совершенного и несовершенного вида различаются не только категориальным значением, а и словоизменением и грамматической сочетаемостью. Глаголы несовершенного вида в изъявительном наклонении обладают возможностью образовывать все временные формы (делать – делал – делаю – буду делать) , они имеют полный набор временных форм причастий. У глаголов совершенного вида в изъявительном наклонении нет формы настоящего времени (сделать – сделал – сделаю) и причастий настоящего времени. Глаголы совершенного вида никогда не сочетаются с глаголами, обозначающими какую-либо фазу действия (начать, закончить, продолжить и др.) , и со словами и оборотами типа долго, часами, ежедневно и др.
Одним из первых крупных прозаических произведений в русской литературе XIX века, героем которого становится ребенок, явилась романтическая повесть Антония Погорельского (Алексея Алексеевича Перовского, 1787–1836) “Черная курица, или Подземные жители” (1829). О своевременности появления книги свидетельствовал тот факт, что повесть с похвалой была встречена литературными противниками писателя, не говоря уже о детской аудитории, для которой предназначалась. Читатель-ребенок в фантастическом произведении Погорельского нашел пищу для ума и воображения. Читатель-взрослый увидел продолжение традиции волшебно-рыцарского романа, долгое время пользовавшегося популярностью в качестве развлекательного чтения.
В произведении А. Погорельского современники обнаружили также – и не без оснований – подражание немецким романтикам, в особенности Гофману, почему и окрестили потомка знатной российской фамилии (А.А. Перовский – внебрачный сын князя Разумовского, в числе владений которого была и усадьба Перово под Москвой) “русским Гофманом”. Но значение “Черной курицы...” для истории отечественной литературы этим не исчерпывается. Это не только эксперимент по “пересадке” немецкой фантастики на русскую почву, который, несомненно, удался, но и положительный литературный опыт создания нравоучительной прозы о ребенке и для него; характерный пример сказочной повести, поэтика, художественные особенности которой определяются романтической литературной эпохой, а также связывают письменную литературу с традициями национальной устной словесности.
Чрезвычайно существенными для истолкования и анализа повести оказываются следующие обстоятельства.
Глаголы совершенного вида указывают на завершенность действия, его результат, конец действия или его начало.
Глаголы несовершенного вида обозначают длительные или повторяющиеся действия, без указания на их завершенность.
Глаголы совершенного и несовершенного вида различаются не только категориальным значением, а и словоизменением и грамматической сочетаемостью. Глаголы несовершенного вида в изъявительном наклонении обладают возможностью образовывать все временные формы (делать – делал – делаю – буду делать) , они имеют полный набор временных форм причастий. У глаголов совершенного вида в изъявительном наклонении нет формы настоящего времени (сделать – сделал – сделаю) и причастий настоящего времени. Глаголы совершенного вида никогда не сочетаются с глаголами, обозначающими какую-либо фазу действия (начать, закончить, продолжить и др.) , и со словами и оборотами типа долго, часами, ежедневно и др.