Років зо три тому містер Гуллівер, утомившись від напливу цікавих, що приходили до нього в Редріфі, купив невеличку ділянку землі та затишний домочок поблизу Ньюарка в Ноттінгемшірі, на своїй батьківщині, де живе й тепер - відлюдно, але вельми шанований сусідами.
Мій батько мав невеликий маєток у Ноттінгемшірі; я був третій з п'ятьох його синів. На чотирнадцятому році мене віддали до коледжу Еманюеля в Кембріджі, де я пробув три роки і вчився дуже старанно, однак витрати на моє утримання були для батька, чоловіка небагатого (хоч одержував я не бозна-скільки), завеликим тягарем; тому через три роки мені довелося піти в науку до видатного лондонського хірурга містера Джеймса Бетса, у якого я вчився чотири роки. Час від часу батько надсилав мені трохи грошей, і я витрачав їх на вивчення навігації та інших галузей математики, корисних для тих, хто збирається подорожувати, бо завжди думав, що рано чи пізно мені випаде така доля. Покинувши містера Бетса, я повернувся додому і дістав від батька, дядька Джона та декого з родичів сорок фунтів стерлінгів, та ще й обіцянку надсилати мені тридцять фунтів щороку, щоб я міг прожити в Лейдені. Там протягом двох років і семи місяців я вивчав медицину, знаючи, що вона стане мені в пригоді під час довгих подорожей.
Я найняв частину невеликого будинку в Олд-Джурі і, за порадою друзів, одружився з Мері Бертон - другою дочкою містера Едмонда Бертона, власника панчішної крамниці на Ньюгет-стріт, діставши за нею чотириста фунтів посагу.
На мені лежить обов'язок захистити честь однієї високоповажної леді, яка безневинно постраждала через мене. Канцлерові скарбниці спало на думку приревнувати до мене свою дружину, бо якісь злі язики наплели йому, ніби її ясновельможність до нестями закохалась у мою особу; при дворі навіть поширилася скандальна поголоска, ніби одного разу вона таємно приїздила до мене. Я урочисто заявляю, що все це - найпідліша брехня, єдиним приводом до якої стали невинні знаки щирої приязні, якими її ясновельможність обдаровувала мене.
Приречений вдачею своєю та долею на діяльне неспокійне життя...
Только переделай сама немного это сочинение или попроси родителей . учителя готовые сочинения знают и сразу понятно будет, что не сама писала. жилин и костылин в рассказе «кавказский пленник» л. н. толстой противопоставляет двух героев – офицеров армии жилина и костылина, служивших на кавказе и попавших в плен к горцам (которых в рассказе называют татарами) . начиная читать рассказ, мы еще не знаем характеров главных героев, а только узнаем их фамилии, но у нас сразу возникает ощущение, что автору больше нравится жилин, чем костылин. жилин, видимо, мужчина «жилистый» , крепкий, с твердым характером, а у костылина характер, скорее всего, как бы «хромает» . мы предполагаем, что костылин - человек зависимый, нерешительный, в посторонней . дальнейшие события это . в плен двое офицеров попали по вине костылина, который должен был прикрывать жилина, а вместо этого испугался и бросился бежать. жилин не стал держать злости на своего сослуживца, ругать, проклинать его. это говорит о его великодушии. в плену они вели себя по-разному. костылин по требованию горцев сразу написал письмо на родину о том, чтобы за него отдали выкуп. а жилин намеренно указал на письме неправильный адрес, решив, что обязательно сбежит из плена. но, кроме хитрости, жилин проявляет и гордость, и мужество: понимая, что его могут убить, если за него не заплатят, он все равно не боится им об этом сказать («с ними что робеть, то хуже») . и татары его за это уважают. когда решается вопрос о выкупе, жилин ведет переговоры, диктует условия, и при этом заботится не только о себе, но и о костылине. в отличие от своего приятеля, жилин не надеется на чудесное спасение и не сидит сложа руки. он человек деятельный и все время обдумывает, как бы спастись из плена. в этом главное отличие этих двух людей. один из них деятельный, работящий, верящий в то, что из любого положения можно найти выход, а второй – увалень, лентяй и трус. глядя на то, как жилин мастерит кукол или плетет плетенки, хозяйская дочь дина испытывает к нему симпатию и начинает заботиться о нем. а по ночам жилин роет подкоп, чтобы спастись. когда к побегу все готово, жилин берет товарища с собой, он хочет спасти и его. тот отказывается, робеет, но жилин все же уговаривает его бежать. побег оказался неудачным, опять же из-за костылина. неуклюжий, плаксивый, он натер себе ноги сапогами. речь идет о спасении жизни, а ему идти некомфортно! несмотря на то, что костылин был грузным, жилин взвалил его на плечи и долго нес. не мог он товарища в беде оставить. их поймали, надели на ноги колодки и посадили в глубокую яму. казалось бы, спасения нет. но дине, жилину все же удалось сбежать. а костылин в этот раз бежать отказался, он смирился со своей судьбой, да и состояние ему не позволяло. вот так и бывает: тот, кто ставит перед собой цель, верит в нее и делает все, чтобы ее достигнуть, тот побеждает. а тот, у кого воли нет, кто духом слаб, того и силы оставляют. жилин сумел прижиться во враждебной обстановке, и это ему выбраться из плена. другого человека такой случай выбил бы из колеи, заставил бы уехать домой, но жилин не так5ов. он остался служить на кавказе. а за костылина через месяц дали выкуп, и он был отпущен еле живой. что с ним было дальше, толстой не сказал. наверное, не посчитал нужным даже упоминать о судьбе этого никудышного человека.
Великодушие и эгоизм - антонимы в русском языке и антонимы в жизни. Как много говорят лишь одним своим происхождением эти два слова: великодушие - сложение двух основ - великая душа. Эгоизм - основа слова - эго - "я". Великодушие, на мой взгляд, это редкое качество у нынешнего поколения, нечасто встретишь по-настоящему великодушных людей, открытых миру, близким, окружающим, готовых всегда и безвозмездно. При нашей жизни, жестокой и неискренней, люди становятся эгоистами, перестают доверять окружающим, делают всё лишь во благо себе, идут на какие -то поступки только из корыстных побуждений. В них говорит то самое "я", которое заложено с самом слове - эгоизм. А как же важно все-таки, несмотря на все жизненные неурядицы и трудности, оставаться великодушным человеком, прощать, но при этом не ждать прощения и не ждать чего-то взамен, любить без корысти, без злого умысла, делать открыто, мыслить светло. Мне кажется, важно уметь посмотреть на себя со стороны, если тебя назвали эгоистом, задуматься, почему так произошло, что дало повод людям так думать. Важно, я бы сказала, жизненно важно, искоренить в себе ростки эгоизма, если они стали прорастать. Великодушие еще никогда не было никому во вред, а эгоизм - это то, из-за чего происходят многие разрушения в нашей жизни - рушатся дружба, любовь, близкие и родственные отношение, отношения деловые, рушится бизнес, карьера, да, в конце концов, часто рушится сама жизни. Эгоизм - это не только отделение себя от остальных, эгоизм - это, прежде всего, одиночество. Будьте великодушными, люди, ведь тогда мы сможем разукрасить нашу жизни более яркими красками, и закрасить чёрный цвет эгоизма.НУ ВОТ КАК-ТО ТАК
Мій батько мав невеликий маєток у Ноттінгемшірі; я був третій з п'ятьох його синів. На чотирнадцятому році мене віддали до коледжу Еманюеля в Кембріджі, де я пробув три роки і вчився дуже старанно, однак витрати на моє утримання були для батька, чоловіка небагатого (хоч одержував я не бозна-скільки), завеликим тягарем; тому через три роки мені довелося піти в науку до видатного лондонського хірурга містера Джеймса Бетса, у якого я вчився чотири роки. Час від часу батько надсилав мені трохи грошей, і я витрачав їх на вивчення навігації та інших галузей математики, корисних для тих, хто збирається подорожувати, бо завжди думав, що рано чи пізно мені випаде така доля. Покинувши містера Бетса, я повернувся додому і дістав від батька, дядька Джона та декого з родичів сорок фунтів стерлінгів, та ще й обіцянку надсилати мені тридцять фунтів щороку, щоб я міг прожити в Лейдені. Там протягом двох років і семи місяців я вивчав медицину, знаючи, що вона стане мені в пригоді під час довгих подорожей.
Я найняв частину невеликого будинку в Олд-Джурі і, за порадою друзів, одружився з Мері Бертон - другою дочкою містера Едмонда Бертона, власника панчішної крамниці на Ньюгет-стріт, діставши за нею чотириста фунтів посагу.
На мені лежить обов'язок захистити честь однієї високоповажної леді, яка безневинно постраждала через мене. Канцлерові скарбниці спало на думку приревнувати до мене свою дружину, бо якісь злі язики наплели йому, ніби її ясновельможність до нестями закохалась у мою особу; при дворі навіть поширилася скандальна поголоска, ніби одного разу вона таємно приїздила до мене. Я урочисто заявляю, що все це - найпідліша брехня, єдиним приводом до якої стали невинні знаки щирої приязні, якими її ясновельможність обдаровувала мене.
Приречений вдачею своєю та долею на діяльне неспокійне життя...
Замолоду я трохи вчився грати на спінеті.