бывает, что зиме нужно всего несколько часов, чтобы вступить в свои права - за ночь укроет снегом землю, дома, крыши, дороги, леса, поля. и все мы радуемся, что зима наступила и все белым-бело. нам кажется, все довольны, что все скрыто под снегом. а вот птицам, наверное, нерадостно. где же теперь им брать корм? и холодно, и голодно птицам, нашим пернатым друзьям. на ветках и проводах сидят, нахохлившись, прилетают поближе к человеческому жилью в надежде, что здесь найдут хоть какую-то кормежку.кто же может бедняжкам-птицам? только мы, люди. только мы умеем делать кормушки. только мы можем развесить их на окрестных деревьях и насыпать в них зернышки и хлебные крошки. узнайте, какие птицы живут в вашей местности, какие у них привычки, какой корм они едят. можно сделать кормушку и повесить во дворе, в ближайшем парке, саду или в лесу. можно устроить кормушку у себя на или за окном. сначала птицы будут бояться подлетать к ней, но потом привыкнуть и вы можете наблюдать, как они весело склевывают зернышки с деревянной дощечки, которую вы поставили для них. у дощечки должны быть бортики, чтобы корм не ссыпался и крыша, чтобы его не заносило снегом.
Главное отличие литературного языка от разговорного в том, что первый содержит унифицированные и общепринятые правила и нормы. Он обычно конструируется на основе самого распространенного диалекта или же с учетом особенностей нескольких говоров — так, чтобы его понимало как можно большее количество граждан. Но иногда литературный язык государства сильно отличается от разговорного и даже не совпадает с ним по языковой группе.
Объяснение:
Что представляет собой литературный язык?
Под литературным принято понимать язык, наиболее часто употребляемый в публицистике, на уровне СМИ и иных официальных каналов коммуникаций государства. Его характеристики — унифицированность и общеобязательность правил и норм употребления слов, грамматики, орфографии.
Литературный язык нередко зиждется на отдельно взятом диалекте (том, который с наибольшей вероятностью будет понятен носителям всех регионов государства) или же создан на основе нескольких распространенных диалектов.
Стоит отметить, что литературный язык, употребляемый в государстве, необязательно может быть родным для его жителей и даже относиться к одной языковой группе с диалектами, на которых говорят граждане. Например, во времена средневековой Европы таким был латинский язык, употреблявшийся в качестве литературного не только в Риме, итальянских и романоязычных государствах, но также, к примеру, в славяноязычных, германоязычных странах и политических объединениях.Что представляет собой разговорный язык?
Под разговорным принято понимать язык, наиболее часто используемый людьми в повседневном общении. В разговорном языке нет строгих правил и норм, свойственных литературной речи. Хотя, конечно, они оказывать сильное влияние на формирование диалектов и на практике регулярно соблюдаться в разговорном языке. Отказ от них может восприниматься как показатель недостаточно высокого уровня образования человека.В отличие от литературного языка, в целом единого для всей территории государства, разговорный нередко представлен совокупностью исторически сформировавшихся диалектов, на которых говорят люди в конкретных регионах (и не всегда к тому же полностью понятных для жителей других частей государства). Но один из главных критериев разговорного языка — это как раз таки понятность для большинства граждан, хотя бы на уровне основных фраз. Крайне редко случается, что в стране разговорным становится язык, который сильно отличается от исторически употребляемых народом диалектов (а вот литературный, как мы отметили выше, вполне таким быть).