Поэма М.Ю. Лермонтова «Мцыри» посвящена важнейшей в творчестве поэта теме свободы. Первоначальным (зачеркнутым) эпиграфом к поэме был французский афоризм: «On n’a qu’une seul patrie» («Родина бывает только одна»), отражающий стремление главного героя вернуться домой из плена. Лермонтов заменил французский эпиграф отрывком из Библии: «Вкушая, вкусих мало меда, и се аз умираю», что означает «Я отведал ...немного меду; и вот, я должен умереть» (1 книга Царств, 14:43). Второй эпиграф отражал смысл поэмы более широко: не только как стремление героя вернуться домой, но и как желание свободы, за которую приходится платить жизнью.
Жили-были в пенале ручка, ластик, карандаш. Но в один прекрасный день, ручка и карандаш поспорили, кто лучше. Ручка утверждала: " Я, яркая, красивая, без меня не обойтись, так что я лучше!".Карандаш задрав нос начал спорить с ручкой, что :" я тоже красивый, хороший, и стереть меня можно с листа, не то что тебя рука.". Спорили карандаш с ручкой долго, даже подлянки друг другу устраивали, а ластик в пенале был мудрый, справедливый, и стал их уму разуму учить. Говорит ластик:" все предметы полезны и ты- ручка, и ты- карандаш. Ручка нужна для письма, а карандаш для рисунков, выделения, чертежей. И если нет вас двоих, то это беда!" После таких слов ручка и карандаш подумали и решили :" а ведь правда!" Карандаш как истинный джентльмен подошел первым просить прощение : " ты прости меня ручка, я был не прав. И ты меня прости, я тоже погорячилась"- сказала ручка. Больше карандаш и ручка не ссорились, стали жить припеваючи!