1)Первое название поэмы было более прозаично – «Бэри» в переводе с грузинского, это слово означает «монах».
2)1838-1839
3)В своих произведениях Лермонтов учитывал творческий опыт Байрона, бывшего долгие годы его кумиром, оттого можно говорить о героях Лермонтова как о байронических героях. Байронический герой – это романтический герой высшего качества, герой-мятежник с огненной натурой. Никакие обстоятельства не могут его сломить. Эти качества особенно привлекали Лермонтова, и именно их он выписывает в своих героях с особой тщательностью. Таков и романтический герой Мцыри, которого можно назвать идеалом романтического героя.
4)Изначально эпиграфом для своей поэмы Лермонтов выбирает французское высказывание «Родина бывает только одна» – оно встречается в черновиках «Мцыри». Это изречение подчеркивало любовь Мцыри к его родине, объясняло стремление во что бы то ни стало вернуться домой. Но позже поэт решает, что смысл поэмы не сводим к одной теме любви к родине. Он зачеркивает французское предложение и изменяет эпиграф, расширяя тем самым проблематику поэмы. В нее вносятся новые темы, и она по праву может называться философской.
5)Поэ́ма — литературный и музыкальный жанр.
6)Сюжет — это последовательность и связь описания событий в литературном или сценическом произведении; в произведении изобразительного искусства — предмет изображения.
7)Композиция (литературоведение) — взаимная соотнесённость и расположение единиц изображаемого и художественно-речевых средств в словесно-художественном произведении.
8)Тема — предмет (суть) какого-либо рассуждения или изложения. В литературе — круг проблем, образующих основу художественного произведения.
Мне кажется, что я общительный человек и у меня много друзей. С ними мы ходим гулять, вместе играем и много ещё чего. Но мой лучший друг- это одноклассник Серёжа. С Серёжей мы дружим с 1 класса. Уже тогда нам нравилось вместе дружить. Мы вместе делали уроки, ходили в гости , гуляли. Знакомые нас считают друзьями-не разлей вода. Данил очень общительный человек, он легко может познакомиться с любым человеком. Так же я считаю его умным. Он получает хорошие оценки и иногда мне Иногда мы делаем домашку вместе , если кто-то что-то не понял то пытаемся друг другу это объяснить. У нас есть общие хобби, которое нас объединяет, это-спорт. Я с 3 класса начал серьёзно заниматься лыжным спортом. Так как мне нравился биатлон и я хотел стать одним из них. Я сказал про это Серёже и он тоже заинтересовался, и мы с 3 класса по сей день ходим вместе на тренировки и выиграли уже несколько медалей. Зимой,в свободное время, мы ходим с ним в лес или на стадион, чтобы потренироваться. Летом, мы просто занимаемся, бегаем, качаемся и т.д. Я считаю, что Серёжа-мой лучший друг. Не только потому, что у нас есть общие интересы,но и потому, что я ему доверяю. Он никогда не предаст меня и не на кого не променяет. Если бы нас разлучили, то я бы сошёл с ума, так как я не найду больше такого друга, как Серёжа. P.s. Если я тебя правильно поняла, то сочинение выходит такое Только ты его переделай под себя
А.С.Грибоедов был человеком удивительных и разносторонних талантов. С детства он владел французским, английским, немецким, итальянским языками. Про него рассказывали, что он закончил три факультета Московского университета. За время учёбы он выучил латынь и греческий, позднее обучился персидскому, арабскому, турецкому языкам. Уже в университете начали проявляться поэтические Грибоедова: он пишет стихи и эпиграммы, сочиняет комическую пьесу. Место Грибоедова в русской литературе особое: он является автором первой русской реалистической комедии и вместе с Пушкиным стоит у истоков нового этапа развития отечественной литературы - реалистического. А.С. Пушкин посчитал язык комедии «Горе от ума» особым достижением Грибоедова - драматурга. Комедия Грибоедова поражает своей художественной смелостью, а современников автора даже шокировали новаторские черты произведения. Это касается, прежде всего, реалистических черт комедии. Произведение было написано не книжным,а разговорным русским языком. Каждого из героев автор наделяет своим стилем языка, который является их главной характеристикой. Фамусов - обладатель богатой лексики, в которой много как простонародных слов, так и политической лексики данной эпохи. Цинично, прямолинейно и грубо он говорит со слугами, строго с Чацким и Молчалиным. Речь этого героя характеризует его как человека «века минувшего». Речь Чацкого литературная, книжная, порой эмоционально-лирическая ( в разговорах с Софьей), порой сатирически-обличительная, наполненная риторическими вопросами, язвительными эпиграммами, меткими афоризмами. В одном из своих монологов Чацкий обвиняет русских людей в том, что они в погоне за модой на всё французское забывают свою культуру. Он призывает следить за чистотой русского языка, стараться использовать меньше иностранных слов. Речь Молчалива немногословна, вкрадчива, деликатна, наполнена почтительными словами. Речь Скалозуба насыщена военными терминами, фразами, похожими на военные приказы, грубыми воинскими выражениями. Ни одно из произведений русской классики, за исключением басен Крылова, не может соперничать с комедией «Горе от ума» по количеству выражений, вошедших в разговорную речь. В живую речь перешло особенно много выражений, несущих сатирическую оценку на важные вещи: «чтоб иметь детей, кому ума не доставало?», «а судьи кто?» Ритмическая гибкость грибоедовского текста в сочетании с естественностью разговорной речи стало ярчайшим образцом поэтического реализма.
1)Первое название поэмы было более прозаично – «Бэри» в переводе с грузинского, это слово означает «монах».
2)1838-1839
3)В своих произведениях Лермонтов учитывал творческий опыт Байрона, бывшего долгие годы его кумиром, оттого можно говорить о героях Лермонтова как о байронических героях. Байронический герой – это романтический герой высшего качества, герой-мятежник с огненной натурой. Никакие обстоятельства не могут его сломить. Эти качества особенно привлекали Лермонтова, и именно их он выписывает в своих героях с особой тщательностью. Таков и романтический герой Мцыри, которого можно назвать идеалом романтического героя.
4)Изначально эпиграфом для своей поэмы Лермонтов выбирает французское высказывание «Родина бывает только одна» – оно встречается в черновиках «Мцыри». Это изречение подчеркивало любовь Мцыри к его родине, объясняло стремление во что бы то ни стало вернуться домой. Но позже поэт решает, что смысл поэмы не сводим к одной теме любви к родине. Он зачеркивает французское предложение и изменяет эпиграф, расширяя тем самым проблематику поэмы. В нее вносятся новые темы, и она по праву может называться философской.
5)Поэ́ма — литературный и музыкальный жанр.
6)Сюжет — это последовательность и связь описания событий в литературном или сценическом произведении; в произведении изобразительного искусства — предмет изображения.
7)Композиция (литературоведение) — взаимная соотнесённость и расположение единиц изображаемого и художественно-речевых средств в словесно-художественном произведении.
8)Тема — предмет (суть) какого-либо рассуждения или изложения. В литературе — круг проблем, образующих основу художественного произведения.