Это задание по культурологии.
Почему нужно знать и уважать традиции других народов мира? Живи и дай жить другим - давнее правило морали. Необходимость знать обычаи других народов особенно актуальна в эпоху глобализации, когда в больших городах представители разных народов живут непросто на соседних улицах, но в соседних квартирах, когда оживились международные связи, когда люди стали больше путешествовать, когда информация мгновенно распространяется по миру.
Но не всегда даже знание языка понять человека другой национальности. Ведь мы все такие разные: один и тот же жест может иметь совершенно другое значение в разных странах, иностранцев угнетает угрюмость русских, а мы, в свою очередь, считаем привычку улыбаться всем и каждом лицемерной и неискренней. То, что является нормальным в другой стороне, совершенно неприемлемо в другой. Например, восточные люди первым делом спрашивают у нового знакомого его возраст – тогда они будут знать, как правило обращаться к этому человеку. Это очень смущает европейцев, особенно женщин – ведь в европейской культуре вопросы про возраст женщины считаются невежливыми. Так что помимо знания языка необходимо знать и культурные особенности других стран.
Но, как известно, нет другого пути к согласию, кроме пути взаимоуважения и терпения. Тем более, что за внешними отличиями обычаев разных народов можно заметить немало схожего. Это и не удивительно, ведь издавна общаясь друг с другом, народы заимствуют и элементы одежды, и кушанья, и традиции. А правила морали имеют большей частью общечеловеческий характер.
Отец Алексея Берестова, Иван Петрович, тезка Белкина и подчеркнутый русофил, успешно хозяйничающий на своей суконной фабрике и не терпящий соседа-англомана Муромского; сын, напротив, подражает героям новейшей английской словесности. Он, как денди, отпускает усы, всегда мрачен и разочарован, толкует об утраченных радостях и увядшей юности, пишет письма некой Акулине Петровне Курочкиной для передачи загадочной А. Н. Р.; носит черное кольцо с изображением мертвой головы; а со своим псом, которого зовут именем героя романа Ш. Нодье «Сбогар», разговаривает по-французски… Но в том и разница, что Сильвио, лишенный культурно-бытовых корней, опасно заигрывается в романические игры. Алексей, напротив, остается «пылким малым» с чистым и очень русским сердцем; сквозь его английскую «бледность» проступает здоровый деревенский румянец, на что обращает внимание служанка героини Настя. (Она не умеет «прочитывать» литературное поведение, да с ней Берестову и нет нужды церемониться.)