Elle était fille, élle etait amoureuse. Malfilâtre.<<5>> Pétri de vanité il avait encore plus de cette espèce d'orgueil qui fait avouer avec la même indifférence les bonnes comme les mauvaises actions, suite d'un sentiment de supériorité, peut-être imaginaire. Tiré d'une lettre particulière <<1>> La morale est dans la nature des choses. Necker.<<6>> О, не знай сих страшных снов Ты, моя Светлана! Жуковский.
La sotto i giorni nubilosi e brevi, Nasce una gente a cui 'l morir non dole. Petr.<<12>>
Москва, России дочь любима, Где равную тебе сыскать? Дмитриев.
Как не любить родной Москвы? Баратынский.
Гоненье на Москву! что значит видеть свет! Где ж лучше? Где нас нет. Грибоедов.
Fare thee well, and if for ever Still for ever fare thee well. Byron.<<15>>
Книга идеальна для начинающих книголюбов во всех отношениях . Самым маленьким будет интересен сюжет о маме с ребятенками и живые картинки на каждом развороте , истории небольшие - для непоседливых слушателей . Но наверное больше всего оценят те родители , которые начинают учить ребенка самостоятельному чтению : крупный шрифт и большое расстояние между строчек, белая бумага -легко читать , если какое-то слово не понятно , можно посмотреть на картинку , где вся история детально прорисована . Учится по таким правдивым и натуральным историям одно удовольствие , а потом и на природу с ребенком , закреплять прочитанное . Очень хочется показать детям зверей , такими как они есть , а не нынешних мультяшных героев ,пол и породу которых я сама не понимаю
Malfilâtre.<<5>> Pétri de vanité il avait encore plus de cette espèce d'orgueil qui fait avouer avec la même indifférence les bonnes comme les mauvaises actions, suite d'un sentiment de supériorité, peut-être imaginaire.
Tiré d'une lettre particulière <<1>>
La morale est dans la nature des choses.
Necker.<<6>>
О, не знай сих страшных снов
Ты, моя Светлана!
Жуковский.
La sotto i giorni nubilosi e brevi,
Nasce una gente a cui 'l morir non dole.
Petr.<<12>>
Москва, России дочь любима,
Где равную тебе сыскать?
Дмитриев.
Как не любить родной Москвы?
Баратынский.
Гоненье на Москву! что значит видеть свет!
Где ж лучше?
Где нас нет.
Грибоедов.
Fare thee well, and if for ever
Still for ever fare thee well.
Byron.<<15>>