М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
dsid2005
dsid2005
13.07.2020 08:17 •  Литература

у чому понягае
екстртмальнисть ситуации в оповиданни останний дюйм

👇
Открыть все ответы
Ответ:
Sss5555500
Sss5555500
13.07.2020

В сказке «Живая вода» рассказывается об истории, произошедшей в одном королевстве. Правивший им король имел трёх сыновей. Однажды он заболел настолько сильно, что врачи не могли его вылечить. Оказалось, что единственным средством от этой болезни является живая вода. Старшие братья надеялись заслужить особую любовь отца и стать его преемниками на престоле. Но оба они, встретив по пути карлика-чародея, отказались посвящать его в свои планы и были заведены в тупик, из которого невозможно выбраться.

Не дождавшись возвращения братьев, младший королевич также упросил отца разрешить ему отправиться за живой водой. Рассказав о своём намерении встреченному на том же месте карлику, он получил от него наставления и волшебные прут с хлебцами, которые ему достать лекарство и выйти из замка, в котором находились зачарованные принцы и девица. На обратном пути сын короля освободил своих братьев и с захваченных во дворце меча и хлеба три страны, страдавшие от войн и голода.

Завистливые братья решили хитростью обмануть отца, подменив сосуд с живой водой простой морской. Излечив короля, они оклеветали младшего королевича и того приговорили к казни. Но егерь, который должен был исполнить этот приказ и отпустил юношу. Через некоторое время он добрался до замка им девицы и женился на ней. Затем и король помирился с младшим сыном и выгнал из королевства старших, узнав, что те его обманули

4,5(95 оценок)
Ответ:
F1Na1Ik
F1Na1Ik
13.07.2020
"К нам едет ревизор"

«Я пригласил вас, господа, с тем, чтобы сообщить вам пренеприятное известие: к нам едет ревизор».
"Легкость в мыслях необыкновенная"

"Моих, впрочем, много есть сочинений: "Женитьба Фигаро", "Роберт-Дьявол", "Норма". Уж и названий даже не помню. И все случаем: я не хотел писать, но театральная дирекция говорит: " , братец, напиши что-нибудь". Думаю себе , изволь, братец! И тут же в один вечер, кажется, всё написал, всех изумил. У меня легкость необыкновенная в мыслях".
"Не по чину берешь!"
Слова Городничего, обращенные к квартальному (действие 1, явление 4):
"Что ты сделал с купцом Черняевым - а? Он тебе на мундир дал два аршина сукна, а ты стянул всю штуку. Смотри! Не по чину берешь! Ступай".
"Ах, какой пассаж!"
Слова дочери Городничего Марьи Антоновны (действие 4, явление 13), которые она произносит, увидев Хлестакова, стоящего на коленях перед ее маменькой Анной Андреевной.
"Над кем смеетесь? Над собой смеетесь!"
Слова Городничего (действие 5, явление 8):
«Вот... смотрите, как одурачен городничий... Мало того, что пойдешь в посмешище — найдется щелкопер, бумагомарака, в комедию тебя вставит, вот что обидно! Чина, звания не пощадит, и будут все скалить зубы и бить в ладоши. Чему смеетесь? Над собою смеетесь!.. Эх, вы...»
"Большому кораблю — большое плавание"
Выражение принадлежит римскому писателю-сатирику Петронию (Гай Петроний, ум. 66 н. э.). В России стало популярным после постановки "Ревизора". В финале комедии, когда Городничий уверен, что породнится через свою дочку с "чиновником из Петербурга", он мечтает о карьерном росте:
Г о р о д н и ч и й. Да, признаюсь, господа, я, черт возьми, очень хочу быть генералом.
Л у к а Л у к и ч. И дай Бог получить!
Р а с т а к о в с к и й. От человека невозможно, а от Бога все возможно.
А м м о с Ф е д о р о в и ч. Большому кораблю - большое плаванье.
А р т е м и й Ф и л и п п о в и ч. По заслугам и честь.
А м м о с Ф е д о р о в и ч (в сторону). Вот выкинет штуку, когда в самом деле сделается генералом! Вот уж кому пристало генеральство, как корове седло! Ну, брат, нет, до этого еще далека песня. Тут и почище тебя есть, а до сих пор еще не генералы.
"Борзыми щенками брать"

"В детстве мамка ушибла"

"Он говорит, что в детстве мамка его ушибла, и с тех пор от него отдает немного водкою".
"Александр Македонский герой, но зачем же стулья ломать?"
Слова Городничего о местном учителе (действие 1, явление 1):
«Он ученая голова — это видно, и сведений нахватал тьму, но только объясняет с таким жаром, что не помнит себя. Я раз слушал его: ну, покамест говорил об ассириянах и вавилонянах — еще ничего, а как добрался до Александра Македонского, то я не могу вам сказать, что с ним сделалось. Сбежал с кафедры и, что силы есть, хвать стулом об пол. Оно, конечно, Александр Македонский герой, но зачем же стулья ломать?»

"Унтер-офицерская вдова"
Городничий говорит Хлестакову (действие 4, явление 15):
«Унтер-офицерша налгала вам, будто бы я ее высек; она врет, ей-богу врет. Она сама себя высекла».
Хотя в данном случае примечательна именно беспардонная ложь Городничего, жертвой произвола которого стала унтер-офицерская вдова, тем не менее эта фраза — в силу своей очевидной парадоксальности — стала широко употребительной, и именно в том смысле, который вкладывает в нее Городничий.
"Поехал для порядка, а возвратился пьян"
Слова частного пристава о полицейском Прохорове, которого ищет Городничий, чтобы послать для спешных работ по благоустройству города ввиду приезда «ревизора» (действие 1, явление 5):
Г о р о д н и ч и й. А Прохоров пьян?
Ч а с т н ы й п р и с т а в. Пьян.
Г о р о д н и ч и й. Как же вы это так допустили?
Ч а с т н ы й п р и с т а в. Да Бог его знает. Вчерашнего дня случилась за городом драка, — поехал туда для порядка, а возвратился пьян.
"Пришли, понюхали и ушли прочь"
Городничий рассказывает собравшимся чиновникам свой сон, предвещавший приезд «ревизора» (действие 1,явление 1):
«Я как будто предчувствовал неприятность: сегодня мне всю ночь снились какие-то две необыкновенные крысы. Право, этаких я никогда не видывал: черные, неестественной величины! пришли, понюхали — и пошли прочь».
"Тридцать пять тысяч курьеров"
Иногда встречаются версии, производные от оригинала: «сорок тысяч курьеров», «тридцать тысяч курьеров» и т. д.
Слова Хлестакова (действие 3, явление 6):
«Один раз я даже управлял департаментом. И странно: директор уехал, куда уехал — неизвестно. Ну, натурально, пошли толки: как, что, кому занять место? Многие из генералов находились охотники и брались, но подойдут, бывало, — нет, мудрено. Кажется, и легко на вид, а рассмотришь — просто черт возьми! После видят, нечего делать, — ко мне. И в ту же минуту по улицам курьеры, курьеры, курьеры... можете представить себе, тридцать пять тысяч одних курьеров! Каково положение, я спрашиваю?»
"Уважение и преданность — преданность и уважение"
"Человек простой: если умрет, так и умрет; если выздоровеет, то и так выздоровеет"
"Эк куда метнул!"
4,7(82 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Литература
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ