Басня Эзопа "Ворон и Лисица" Ворон унес кусок мяса и уселся на дереве. Лисица увидела, и захотелось ей получить это мясо. Стала она перед вороном и принялась его расхваливать: уж и велик он, и красив, и мог бы получше других стать царем над птицами, да и стал бы, конечно, будь у него еще и голос. Ворону и захотелось показать ей, что есть у него голос; выпустил он мясо и закаркал громким голосом. А лисица подбежала, ухватила мясо и говорит:
"Эх, ворон, кабы у тебя еще и ум был в голове, - ничего бы тебе больше не требовалось, чтоб царствовать".
Вопросы.
- Чем эта басня похожа на рассказ?
- Чем она похожа на сказку?
- Почему последнее предложение написано с красной строки? Что оно в себе заключает?
- Какова композиция (построение) басни? Иными словами, из каких частей она состоит?
- Кто из русских баснописцев использовал сюжет, придуманный Эзопом?
Крылов “Ворона и Лисица”
Уж сколько раз твердили миру,
Что лесть гнусна, вредна; но только всё не впрок,
И в сердце льстец всегда отыщет уголок. ——— Вороне где-то бог послал кусочек сыру;
На ель Ворона взгромоздясь,
Позавтракать-было совсем уж собралась,
Да позадумалась, а сыр во рту держала.
На ту беду Лиса близехонько бежала; Вдруг сырный дух Лису остановил:
Лисица видит сыр, — Лисицу сыр пленил.
Плутовка к дереву на цыпочках подходит;
Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит,
И говорит так сладко, чуть дыша:
«Голубушка, как хороша!
Ну что за шейка, что за глазки!
Рассказывать, так, право, сказки!
Какие перушки! какой носок!
И верно ангельский быть должен голосок!
Спой, светик, не стыдись! Что ежели, сестрица,
При красоте такой, и петь ты мастерица,
Ведь ты б у нас была царь-птица!»
Вещуньина с похвал вскружилась голова,
От радости в зобу дыханье сперло, —
И на приветливы лисицыны слова
Ворона каркнула во все воронье горло: Сыр выпал — с ним была плутовка такова.
Вопросы.
- Что общего у этих басен?
- Что изменилось в басне с точки зрения построения?
- Сравните поучительные части: одинаков ли смысл басен?
- Какие ещё есть отличия у басни Крылова от басни Эзопа? Найти эти подробности.
- На самом деле речь идёт о животных?
- Такое иносказание в литературе называется аллегория
Я обожаю басню "Щука"! Посмотрите как мастерски Лиса-прокурор, которую Щука снабжает рыбой, убеждает судей "позорно" казнить преступницу, утопив ее в реке. И они с ней соглашаются. Кумовство, взяточничество, беспринципность красной чертой проходит по этой, казалось бы, веселенькой басенке.
Мне нравится басня "Осел и Соловей". Вот уж поистине, "а судьи кто? "! Талантливое пение истинного мастера Осел сравнивает с петушиным криком и выговаривает бедняге Соловью за то, что тот поет недостаточно громко. Неужели в нашей жизни вы ни разу не встречались с такой ситуацией, когда человек, не владеющий знаниями по тому или иному вопросу, выступает в роли главного судьи-ценителя?! Да на каждом шагу!
Потрясающая басня "Лебедь, Рак и Щука", последняя фраза из которой "а воз и ныне там" используется нами довольно часто и стала крылатым выражением, изобличает людей, не умеющих договориться, не умеющих оценить свои возможности, людей, которые хватаются за дело, исход которого может быть плачевным. Договариваться надо "на берегу"!
"Волк и Ягненок"! Да мы знаем ее почти наизусть и, сами того не замечая, используем в своей повседневной речи. "У сильного всегда бессильный виноват..." Разве не так? Разве не встречаемся мы с этим на каждом шагу в нашей жизни? Зайдите в любой кабинет, где сидит сильный мира сего, и вы моментально станете малюсеньким и безголосым, потому что перед вами "великан", несмотря на его плюгавенький внешний вид, а вы уже виноваты в том, что ему "хочется кушать"...
Можно с большим удовольствие описывать и анализировать все басни И.Крылова, но для нашего сочинения примеров достаточно. Делаем вывод: великий баснописец учит нас жить по совести, честно смотреть в глаза людям, не лукавить, не хитрить, учит нас жить достойно! За это ему низкий поклон в пояс.