Следующие после «Приключений Гекльберри Финна» книги с этими же персонажами — «Том Сойер за границей», «Том Сойер — сыщик» и «Заговор Тома Сойера». Роман был опубликован в 1884 году в Великобритании. Наиболее известный перевод на русский язык принадлежит Нине Дарузес. Принадлежит к так называемым Великим американским романам, одним из первых в американской литературе написан полностью на разговорном английском с использованием различных диалектов и наполнен местным колоритом, включая «неканоническое» написание многих слов, почти не отразившееся в переводах. Повествование ведётся от лица Гекльберри (Гека) Финна, друга Тома Сойера (это устоявшееся в русских переводах звучание имени, в оригинале звучит примерно как «Хаклберри/Хак»).Приключения Гекльберри Финна
Сочинения по поэме "Мцыри" Лермонтов М.Ю. Романтическая поэма «Мцыри» была создана Лермонтовым в 1839 году. Она была написана в форме исповеди главного героя – кавказского юноши Мцыри, попавшего в плен к русским, а оттуда – в монастырь. Поэме предшествует эпиграф из Библии: «Вкушая, вкусих мало меда, и се аз умираю». Сюжет произведения строится на том, что герой убегает из монастыря и проживает три чудесных дня «на воле». Но, слабый и немощный, он вновь попадает в свою «тюрьму» и там умирает. Мы понимаем, что натура Мцыри ищет жизни, наполненной страстями, битвами и победами, свободой. Только после побега из монастыря герой осознает, что такое счастье. В этом ему природа – истинное создание Бога, прекрасное, величественное, мощное и гордое. Буря, разразившаяся в ночь побега Мцыри, горный поток около чудесного сада, где он увидел прекрасную грузинку, горы, скалы, пышные поля, холмы – всех их Мцыри считает друзьями, своими братьями по крови. Главному герою навсегда запомнятся зеленые холмы, темные скалы, пышные луга и так знакомо виднеющиеся вдали, сквозь туман, покрытые снегом горы его далекой родины: В ущелье там бежал поток, Он шумен был, но неглубок; К нему, на золотой песок Играть я в полдень уходил. За те три дня, что Мцыри был на воле, он почувствовал себя другим человеком. Кульминацией его «перерождения» стал бой с барсом, из которого юноша вышел победителем: Рванулся из последних сил, И мы, сплетясь, как пара змей, Обнявшись крепче двух друзей, Упали разом, и во мгле Бой продолжался на земле. Мцыри побеждает барса, и это становится его триумфом. Но Мцыри так и не достиг желанной свободы. Лирический герой Лермонтова не находит себе места в этом мире, он оказывается ему чужд. Но приближение смерти не ослабляет духа героя. Даже увещевания монаха не заставляют его раскаяться. Он и теперь бы «рай и вечность променял» за несколько минут жизни в родном краю. Побежденный обстоятельствами, духовно Мцыри не сломлен, а его мужество и героизм являются укором трусливым и бездеятельным монахам - олицетворению общества, современного Лермонтову. Таким образом, патриотическая идея сочетается в поэме с темой свободы. Желание Мцыри «узнать: для воли иль тюрьмы на этот свет родились мы» обусловлено его страстным порывом к свободе. Лермонтов утверждает, что человек неотделим от своей Родины, от своих корней. Он может полностью реализовать свои возможности только там, где родился. Поэтому Мцыри так стремится к дому и к свободе - эти понятия для него слиты в одно. Поэма «Мцыри» - одно из самых поразительных поэтических произведений Лермонтова, в котором красота главной мысли сочетается с виртуозностью художественного воплощения.
Потрясающий рассказ. Действительно, не могу подобрать более подходящего слова характеризовавшего бы это произведение, кроме как "милое". Такое чистое и свежее, словно, читая дышишь полной грудью весенним воздухом. Тургенев изобразил в Асе юную, живую, любящую, русскую девушку. Такая ярая, незапятнанная влюбленность, происходящая между этими двумя людьми, случается лишь в отрочестве - она не забывается, но и редко имеет счастливое продолжение.
"У счастья нет завтрашнего дня; у него нет и вчерашнего; оно не помнит не думает о будущем; у него есть настоящее - и то не день - а мгновенье. "