Будет жив язык родной - олицетворение мой край, гнездо в котором И белый голубь вьёт, и чёрный ворон - метафора В звучании которого продлится Моя судьба и век недлинный мой. - метафора С тобою, мой народ, должник твой вечный, Ни дня я в жизни не был одинок И сотворил за век свой быстротечный Хоть и немногое, но все, что мог. - аллитерация И пусть потом иные песни сложат, Но всё же люди ценя, Те песни тоже будут петь, быть может, Что пели и при мне и до меня. - ассонанс век быстротечный, близкая весна, малый род - эпитеты Я верую, что будет жить, как жил, Мой малый род, чьё мужество, бывало, - сравнение
И пусть потом иные песни сложат, Но всё же люди ценя, Те песни тоже будут петь, быть может, Что пели и при мне и до меня. (скопление гласных звуков Э в строфе о песне -придаёт этой строфе напевность ,раздольность)
АЛЛИТЕРАЦИЯ
С тобою, мой народ, должник твой вечный, Ни дня я в жизни не был одинок И сотворил за век свой быстротечный Хоть и немногое, но все, что мог. (скопление согласных звуков Н,Н"" придаёт строфе чёткость и напевность,так как звук сонорный ) Есть аллитерация в рифме : И что с тобой, народ мой, ни случится, (ЦА) Я знаю, будет жив язык родной, В звучании которого продлится (ЦА) Ещё пример:
В долинах будет созревать пшеница, (ЦА) Как прежде, будут пахари трудиться, (ЦА) И будет в небесах всходить луна, И зимними ночами будет сниться( ЦА) Уставшим людям близкая весна.
Возможно ,использование этого приёма соответствует орфоэпии ( произношению ) в балкарском языке автора-К Кулиева.
Герасим относился к Муму с лаской, заботой. Он ее любил и почитал. Муму в свою очередь защищала его от всего дурного и приносила ему радость