ответ:Школьник, сын Николая Ильича и Арины Петровны, младший брат Нины Николаевны и Варвары Николаевны Снегирёвых. Впервые читатель видит его как бы глазами Алексея Карамазова в момент мальчишеской драки: «За канавкой же, примерно шагах в тридцати от группы, стоял у забора и ещё мальчик, тоже школьник, тоже с мешочком на боку, по росту лет десяти не больше или даже меньше того, — бледненький, болезненный и со сверкавшими чёрными глазками. Он внимательно и пытливо наблюдал группу шести школьников, очевидно его же товарищей, с ним же вышедших сейчас из школы, но с которыми он видимо был во вражде. <…> Подойдя совсем, Алёша увидел пред собою ребёнка не более девяти лет от роду, из слабых и малорослых, с бледненьким, худеньким продолговатым личиком, с большими, тёмными и злобно смотревшими на него глазами. Одет он был в довольно ветхий старенький пальтишко, из которого уродливо вырос. Голые руки торчали из рукавов. На правом коленке панталон была большая заплатка, а на правом сапоге, на носке, где большой палец, большая дырка, видно, что сильно замазанная чернилами…» Вместо благодарности Алёше за заступничество Илюша прокусит ему палец до кости. Как прояснилось впоследствии, этим горячий мальчик, безумно любивший отца, отомстил Алёше как брату Дмитрия Карамазова, который прилюдно унизил и прибилштабс-капитана Снегирёва.Большую роль в заключительной части романа играет история вражды-дружбы Илюши Снегирёва с Колей Красоткиным, который сначала доведёт гордого Илюшу своим «воспитанием» до злобы и бунта, а затем скрасит ему последние дни жизни собакой Жучкой-Перезвоном. Первый том заканчивается сценой у Илюшиного камня клятвой школьников и их нового наставника Алексея Карамазова идти всю жизнь «рука об руку».
Объяснение:
Рубай - четверостишие в лирической и философской поэзии народов Ближнего и Среднего Востока, которые достигли расцвета в XI ст. и имели определенную рифмовку: a, a, b, a. Рубаи ввел Рудаки, а Омар Хайям превратил четверостишие в философско-афористический жанр, который раскрывал многогранный мир душевных переживаний поэта.
Ведущие идеи всех рубаев Омара Хайяма - идея свободы личности.
Ведущие мотивы всех рубаев Омара Хайяма:
мотив добра и зла;
мотив справедливости и несправедливости;
мотив философских размышлений о жизни человека, его назначение в этом мире;
мотив быстротечности времени;
мотив перевоплощения души;
мотив слияния природы и человека.
В поэзии Омара Хайяма назревает протест против всего того, что ограничивает и угнетает человека. Омар Хайям задавал себе вопрос относительно человека, его предназначение на земле и Бога и имел на них ответы, которые противоречили всем мусульманским догматам. Этот свое мировоззрение и свою философию он раскрывал в рубайах. Поэт не воспринимал официальную мораль и религиозные обряды. Как символ протеста против средневекового аскетизма он использует образ вина. А символом перевоплощения (мотив перевоплощения души) образ кувшина.
Первым рубаи Омара Хайяма на русский язык перевел исследователь восточного искусства В.С. Величко.
Объяснение:
Это по украинский
Рубай - чотиривірш в ліричній і філософської поезії народів Близького і Середнього Сходу, які досягли розквіту в XI ст. і мали певну римування: a, a, b, a. Рубаї ввів Рудаки, а Омар Хайям перетворив чотиривірш в філософсько-афористичний жанр, який розкривав багатогранний світ душевних переживань поета.
Провідні ідеї всіх Рубан Омара Хайяма - ідея свободи особистості.
Провідні мотиви всіх Рубан Омара Хайяма:
мотив добра і зла;
мотив справедливості і несправедливості;
мотив філософських роздумів про життя людини, його призначення в цьому світі;
мотив швидкоплинності часу;
мотив перевтілення душі;
мотив злиття природи і людини.
У поезії Омара Хайяма назріває протест проти всього того, що обмежує і пригнічує людину. Омар Хайям ставив собі питання щодо людини, його призначення на землі і Бога і мав на них відповіді, які суперечили всім мусульманським догматам. Цей свій світогляд і свою філософію він розкривав в Рубайят. Поет не сприймав офіційну мораль і релігійні обряди. Як символ протесту проти середньовічного аскетизму він використовує образ вина. А символом перевтілення (мотив перевтілення душі) образ глечика.
Першим рубаї Омара Хайяма на російську мову переклав дослідник східного мистецтва В.С. Величко.