собаку украли. сережа тосковал и пошел ее искать. ему было страшно.
«не уйти мне отсюда, никогда не » – с тоской подумал сергей. вспомнился ему на миг дедушка, старая шарманка, ночлеги в кофейных, завтраки у прохладных источников. «ничего, ничего этого больше не будет! » – печально повторил про себя сергей. но чем безнадежнее становились его мысли, тем более страх уступал в его душе место какому-то тупому и спокойно-злобному отчаянию.( мальчик боится за собаку и за себя)
тихий, сторожкий шум послышался где-то внизу, но тотчас же затих. – арто! артошка! – позвал сергей дрожащим шепотом.(сережа понял, что собаку скрывают здесь. разволновался.)
неистовый, срывающийся лай сразу наполнил весь сад, отозвавшись во всех его уголках. в этом лае вместе с радостным смешивались и жалоба, и злость, и чувство боли. слышно было, как собака изо всех сил рвалась в темном подвале, силясь от чего-то освободиться.( в лае собаки мальчик услышал, что ее били) – арто! – вторил ей плачущим голосом мальчик.(сережа не знает, как спасти своего друга. он в отчаянии,)
что-то стукнуло в подвале. собака залилась длинным прерывистым воем.(мальчик понял, что его любимицу снова бьют это придало ему силы и он закричал) – не смей бить! не смей бить собаку, проклятый! – закричал в исступлении сергей, царапая ногтями каменную стену.
– кто здесь бродит? застрелю! – загрохотал, точно гром, его голос по саду. – воры! грабят! но в ту же минуту из темноты раскрытой двери, как белый прыгающий комок, выскочил с лаем арто. на шее у него болтался обрывок веревки.
Какие сложные и неоднозначные чувства вызвал во мне рассказ П. Мериме «Матео Фальконе»! Следуя суровому кодексу чести Корсики, главный герой произведения ли шил жизни своего десятилетнего сына, совершившего своеобразное предательство.
Матео Фальконе красив: у него черные как смоль курчавые волосы, огромный нос, тонкие губы, лицо цвета дубленой кожи и большие живые глаза. Этот человек вился своей меткостью и сильным несгибаемым характером. Его имя было знаменито на Корсике, и Матео Фальконе считался «таким же хорошим другом, как и опасным врагом».
Сыну Матео Фальконе, Фортунато, всего десять лет, но он смышленый, умный и внимательный мальчик, «надежда семьи и наследник имени». Он еще мал, но на него уже можно оставить дом.
Однажды, когда родителей не было дома, Фортунато лицом к лицу встретился с беглецом, которого преследовали вольтижеры. Беглец был ранен и решился обратиться к доброму имени Фальконе в надежде, что здесь ему гут переждать опасность. За плату Фортунато спрятал этого человека в стогу сена.
Спокойно, хладнокровно и насмешливо встречает Фортунато преследующих нарушителя стрелков во главе с грозным сержантом Гамбой — дальним родственником Фальконе. Уверенный в том, что славное имя защитит его, мальчик очень долго пытается убедить солдат, что никого не видел. Однако многие факты выдают сержанту, что беглец скрывается неподалеку, где-то здесь, и он соблазняет маленького Фортунато часами. Мальчик, не выдержав искушения, выдает убежище спрятанного им беглеца.
Родители Фортунато — гордый Матео с женой — появляются тогда, когда беглец уже связан и обезоружен. Когда сержант объясняет Матео, что в поимке «крупной птицы» им очень маленький Фортунато, Матео понимает, что сын совершил предательство. Его славное имя и репутация опозорены; презрения полны слова пленника, брошенные через плечо: «Дом предателя!» Матео понимает, что скоро все вокруг будут знать об этом событии, к тому же сержант обещает упомянуть имя Фальконе в рапорте. Жгучий стыд и негодование охватывают сердце Матео при взгляде на сына.
Фортунато уже понял свою ошибку, однако отец непреклонен. Не слушая объяснений и не принимая извинений, Матео с заряженным ружьем ведет своего насмерть перепуганного сына в маки — густые заросли кустарника.
Развязка новеллы жестока и неожиданна, хотя ее и можно было предвидеть. Матео Фальконе, подождав, пока мальчик прочитает все известные ему молитвы, убивает его
Суровые законы научили Матео, что расплата за предательство может быть только одна — смерть, даже если это лишь ребенка. Совершая преступление в глазах отца, мальчик был лишен права на исправление ошибки. И все дело не в том, что Матео Фальконе злой или плохой отец, а в том, что наши понятия о любви и ненависти, чести и бесчестии, справедливости и преступлении слишком различны.
Я не одобряю поступка Фортунато, однако бесповоротность и бескомпромиссность действий его отца меня пугают.
В новелле П. Мериме нет однозначно положительных или однозначно отрицательных героев. Автор говорит нам о том, что жизнь сложна и многоцветна, учит нас видению не только результатов, но и причин совершаемых поступков.