Лирика Александра Трифоновича Твардовского трогает душу своей задушевностью, пронзительной грустью и болью. Стихи, посвященные матери, написаны уже зрелым человеком и признанным мастером. В юности трудно предугадать потери и невзгоды, только прожитое время, приобретенная мудрость и неотвратимость потерь заставляют осознать кровную связь с родным существом — матерью с ее самоотверженностью и особой безграничной любовью. Прощаемся мы с матерями Задолго до крайнего срока — Еще в нашей юности ранней, Еще у родного порога… Разлука еще безусловней Для них наступает попозже, Когда мы о воле сыновней Спешим известить их по почте. Со страниц этого цикла веет подлинной Россией, той малой Родиной, которая взрастила поэта, о которой он никогда не забывал, подчеркивая свое неразрывное родство со Смоленщиной. Мать и Родина — это два самых дорогих образа в поэзии Александра Трифоновича. Для него Родина-мать — не просто красивая метафора — это та основа, на которой держится жизнь. Поэт понял ее хрупкость в далекой юности, когда семью сослали в Сибирь, осудив за мнимое кулачество. Эта боль осталась в Твардовском на всю жизнь, никогда не забываемый упрек, не высказанный ему матерью, и оттого еще больнее и безысходнее чувствовал свою бес за них. В краю, куда их вывезли гуртом, Где ни села вблизи, не то что города. На севере, тайгою запертом, Всего там было — холода и голода. Но непременно вспоминала мать, Чуть речь зайдет про все про то, что минуло, Как не хотелось там ей помирать,— Уж очень было кладбище немилое. Все стихи, посвященные матери Александра Трифоновича, овеяны грустью, это его тоска о счастливом времени, когда жив был родной человек, и неотвратимость ухода, невозможность заново прожить то безмятежное, пусть и трудное время. Перевозчик-водогребщик, Парень молодой, Перевези меня на ту сторону, Сторону — домой… Отжитое — пережито, с кого какой же спрос? Да уже неподалеку И последний перевоз. Этот цикл напоен истинной любовью поэта к матери, к женщине-труженице вообще и безграничной благодарностью за этот мир, подаренный ему и тысячам таких же, как и он. И первый шум листвы еще неполной, И след зеленый по росе зернистой, И одинокий стук валька на речке, И грустный запах молодого сена, И отголосок поздней бабьей песни, И просто небо, голубое небо — Мне всякий раз тебя напоминают…
“Пиковая дама” — одно из тех произведений, с которыми время и культура сыграли злую шутку. Самостоятельной жизнью оно прожило довольно недолго. Современный читатель знает и осмысляет повесть Пушкина в неразрывной связи с одноименной оперой П. И. Чайковского. Более того, оперный фантастический город, блестящий гусар Герман, старая графиня и ее внучка Лиза, наследница всех ее богатств — все эти сценические зримые и слышимые образы, созданные Чайковским-романтиком, подчас заслоняют в нашем восприятии героев пушкинской повести.
Между тем повесть “Пиковая дама” — позднее реалистическое произведение Пушкина. Поведение и поступки главного героя мотивируются местом и временем действия (перед нами “петербургская повесть”), материальным состоянием героя и его положением в обществе. Даже сама тема карт, игры оказывается тесно привязанной к описываемой эпохе. Поэтому изучение повести требует значительного исторического комментария, введения учащихся в особенности быта России XVIII, XIX веков.
Как и другие творения А.С. Пушкина 30-х годов, “Пиковая дама” произведение, открывшее новые темы, поставившее во решением которых займутся писатели последующих поколений. Так, например, Пушкин ставит во о воздействии принципа “все дозволено” на тех, кто ему следует; во о праве на убийство одного человека, старого, мучающего окружающих, ради счастья и процветания молодой жизни; неразрешимый для автора “петербургской повести” во о карточной игре как “самой сильной из страстей” и др. Развивается тема “маленького человека”, рассматривается идея наполеонизма, во власти которой окажутся позднее герои Толстого и Достоевского. “Именно в этот период художественное мастерство поэта достигло особой зрелости и глубины. Создания этих лет…предсказали пути Гоголя, Лермонтова, Толстого, Достоевского, Чехова” (Лотман Ю. М. Беседы о русской культуре. —СПб: Искусство, 1994)
Объяснение:
Думаю их нужно воспитывать в строгости