У Белграді у віці 81 років помер відомий сербський письменник та літературознавець Мілорад Павич.
Пан Павич відомий українським читачам перекладом роману „Хазарський словник”.
Твори Мілорада Павича перекладалися й українською мовою.
Його вважали одним із найвідоміших письменників і яскравих представників європейської постмодерної літератури, зокрема з території Західних Балкан.
Професор Павич народився у Белграді в 1929 році, працював професором літератури в університеті у Новому Саді, вважався кращим спеціалістом історії сербської літератури 17-19 століття, а також перекладачем Байрона та Пушкіна. Писав прозу, поезію та наукові праці в галузі літератури.
1. Как называлась гора, на вершине которой сидели главные герои? - Хмурый Хельсегген.
2. Перечислите названия 12 островов, о которых идёт речь. - Вург, Моске, Амбаарен, Ифлезен, Гойхольм, Килдхольм, Суарвен, Букхольм, Оттерхольм, Флимен, Сандфлезен и Скархольм.
3. Мальстрём - это водоворот.
4. С какой целью рассказчик со своими братьями отправлялся на паруснике в море? - Ловить рыбу.
5. Вставьте пропущенные слова:
У моего старшего брата был сын восемнадцати лет, и у меня тоже было двое здоровых молодцов.
6. Я вытащил из кармана часы, поднял их на свет и поглядел на циферблат. Они остановились в семь часов.
7. Было, между прочим, ещё одно обстоятельство, которое мне овладеть собой: это отсутствие ветра, не достигшего нас.
8. Употреблению каких слов научился рассказчик в беседе со своим школьным учителем? - "цилиндр" и "сфера".
9. Как от гибели рассказчик? - Он привязал себя к бочонку для воды.
10. Какое сравнение используется в новелле для описания волос героя, которые впоследствии стали совершенно седыми? - черные как смоль.
Вот тот дальний островок, -- продолжал старик, -- зовется у
норвежцев Вург. Этот, поближе, -- Моске. Там, на милю к северу, -- Амбаарен.
Это Ифлезен, Гойхольм, Килдхольм, Суарвен и Букхольм. Туда подальше, между
Моске и Бургом, -- Оттерхольм, Флимен, Сандфлезен и Скархольм.