Всеми цветами радуги одарила природа ирис: розовым и бронзово-багряным, лазоревым и сапфировым, пурпурно-вишневым и сиреневым, лимонным и оранжево-желтым, небесно-голубым, снежно-белым и иссиня-черным. Наверное поэтому древние греки назвали его по имени богини радуги Ириды. Ирису посвящены легенды многих народов мира, и в них воздается должное его прекрасным цветкам. Это растение известно как древнейшая садовая культура. На острове Крит среди развалин Кносского дворца быта найдена фреска, датируемая началом 3-го тысячелетия до нашей эры, на которой изображен юноша, а рядом с ним поле ирисов. Изображения ириса на царском скипетре найдены в Древнем Вавилоне, в Ассирии, Египте. Всюду он означал силу светской власти и внушал страх и почтение подданным. В средневековой Европе изображение ириса часто встречалось на оружии, печатях, монетах. Такой популярностью цветок обязан королю франков Хлодвигу Меро-вингу. Историческая легенда свидетельствует, что в IV веке ирис воевавшего с глотами Хлодвига от поражения. Войска короля франков попали в западню на Рейне. Заметив, что река в одном месте заросла ирисами, Хлодвиг провел своих людей по мелководью на другой берег. В ознаменование король сделал своей эмблемой золотой ирис, который с тех пор у французов считается символом власти. В России ирисы стали разводить в садах с XVII века. За красоту цветка ему дали нежное и ласковое имя «касатик».
По книге: С. Красиков "Легенды о цветах": Первый ирис расцвел несколько миллионов лет назад. Он был так прекрасен, что полюбоваться им собрались не только все звери, птицы и насекомые, но даже вода и ветер, которые затем и разнесли созревшие семена цветка по всему миру. В Древнем Египте его разводили ещё в 16-15 вв. до н.э., и он был там символом красноречия Вокруг этрусского поселения (будущей Флоренции) в своё время в изобилии росли ирисы, а дословный перевод с латинского на русский (слова) "флоренция" означает "цветущий" Бледно-атласные цветы касатика флорентийского как бы любуются собой и на фоне темно-зеленой травы очень схожи с выцветающей радугой. Древние греки называли радугу ирисом, считали цветы осколками упавшей за землю радуги. "Цветом его цветы подобны небесной Ириде. Он иллирийским зовётся, поскольку родится обильно в крае Иллирии" (Одо из Мена) На Руси ирисы называют касатиком, что значит - милый, дорогой, любимый и желанный Ирисы хороши в любое время года, но особенно очаровательны в лунном озарении: в зависимости от собственной фантазии в них можно увидеть и искрящийся снег, и блики зари, и золотистое солнце, и морскую гладь, и красный закат, и наступление ночи В любой японской семье, имеющей сыновей, в традиционный праздник мальчиков 5 мая изображения ирисов красуются на многих предметах.
"Мир так устроен: была бы надежда – пусть не хватает сил." (Б.Окуджава)
Булат Окуджава-сын репрессированного и расстрелянного в 37-м году партработника,мама-узник лагерей ГУЛАГА. Окуджава в 17-ть лет ушёл добровольцем на фронт и тема войны-это центральная тема его творчества.Первые песни Окуджава сочиняет на фронте и они посвящены солдатским подвигам и победе.Будучи ярким представителем интеллигенции,Окуджава делал акцент на глубокий смысл текста,красоту стихов,с налётом мудрой грусти.Его песни пронизаны патриотизмом,любовью к Родине,преклонением перед подвигам простых солдат,непоколебимо веривших в нашу победу.Гордость за народ,победивший фашизм,очень эмоционально передаётся поэтом при средств художественной выразительности,автор не скупится на метафоры и эпитеты,описывая героев,придавая более глубокий смысл обычным выражениям. "Нам нужна одна победа"(Десятый наш десантный батальон) песня написана к фильму "Белорусский вокзал".Эпилог фильма,звучит песня,трагический и эмоциональный накал,победа за нами-всё это смог выразить в своём произведении поэт.Тема выжженной земли,трёхстропный ямб,главная мысль "здесь птицы не поют, деревья не растут" идёт через всё стихотворение.Картина боя,со смертельным огнём,контуженная планета от Курска и Орла ,десятый батальон-это миллионы не вернувшихся с полей солдат и повтор,рефрен песни "Победа-одна на всех, мы за ценой не постоим",ставший поистине народным.Цена победы-это жизнь,жизнь солдат,которые готовы отдать её,ради одной цели-победить. "Нас ждёт огонь смертельный – и всё ж бессилен он"-антитеза,подчёркивает бессилие смерти перед подвигом солдат. "Горит и кружится планета"-метафора,передающая головокружение от дрожи земли,при обстреле.Метафора-"мы врастаем в землю" показывает сплочённость,единство всего народа в борьбе с врагом."Красная ракета,Бьёт пулемёт неутомим"-матафорически описывает немыслимую сложность выжить и дойти до Берлина,"до вражеских ворот"(эпитет).Обращение "брат" акцентирует на сердечности стихотворения,сближает автора с товарищами по окопам,дружески рассказывая о боевом пути."Десятый наш десантный батальон"-номер указывает на монолитность сознания народа,когда все и каждый воспринимают десятый,как лично свой батальон и когда"уходит в ночь (метафора)отдельный ,Десятый наш десантный батальон"-то каждый думает о своём,ушедшим в ночь и не вернувшимся домой батальоне...."Здесь птицы не поют" превратилась в "элегический марш" и стала гимном десантных войск. Булат Окуджава "Песенка о пехоте". Уйдя на фронт совсем мальчишкой, Булат Окуджава запомнил момент призыва,браваду солдат,идущих на войну,скрывающих свой страх перед матерями и жёнами,да и перед друг другом.В стихотворении видится бесконечная просёлочная дорога,очень образно метафоры,эпитеты,сравнения передают состояние идущей пехотной колонны. Чётко звучит недоверие к бравости и геройству,автор не стыдится показать страх перед смертью в описании пехоты- "Не верьте пехоте, когда она бравые песни поёт"… Жестокость судьбы,погибшие близкие,выражает вопрос-"куда ж мы уходим,когда за спиною бушует весна?"Анафора,повторение начальных строк, усиливает важность мысли -"У жизни и смерти еще не окончены счёты свои." Идея песни тоже повторяется,-"всегда мы уходим,когда над Землею бушует весна",не верьте....не верьте-повторы выделяют эмоциональность тона. Множество олицетворений придают образность окружающей природы-живая погода,льющая дожди-слёзы,кричащие,от горя,соловьи,эпитеты -лестничке шаткой,шагом неверным -тончайшее выражение страха,когда лестница шатается под ногами,неуверенность шагов,идя навстречу смерти-всему этому нельзя верить,это надо пересилить в себе и продолжать идти вперёд,к победе. Сравнения украшают песню,придают ей цветность-белые вербы,как белые сёстры,подразумевается ,что каждый может быть ранен,и тогда жизнь солдат в руках медсестёр,они провожают и смотрят вслед,а может вербы-это ангелы и каждого ждёт своя судьба.Метафорическое наставление- "Нас время учило - живи по-холоднoму, дверь отворя, Товарищ мужчина, и всё же заманчива доля твоя". Булат Окуджава написал это стихотворение,как поучение молодёжи,будьте мужественны-живя по-холодному, встречайте всё с воинской доблестью-товарищ-мужчина,будьте готовы к самопожертвованию-дверь отворя,верьте в себя,победу,не бойтесь совершать подвиги -заманчивая доля у всех своя.Очень душевно,лирически и по-братски написано произведение. Просторечиво и доходчиво,не повышая голоса,автор говорит о высоком,без лишних слов,делая, вроде случайные слова,самыми важными.
"Человек стремится в простоту через высоту. Главные его учителя - Небо и Земля." Булат Окуджава
По книге: С. Красиков "Легенды о цветах": Первый ирис расцвел несколько миллионов лет назад. Он был так прекрасен, что полюбоваться им собрались не только все звери, птицы и насекомые, но даже вода и ветер, которые затем и разнесли созревшие семена цветка по всему миру. В Древнем Египте его разводили ещё в 16-15 вв. до н.э., и он был там символом красноречия
Вокруг этрусского поселения (будущей Флоренции) в своё время в изобилии росли ирисы, а дословный перевод с латинского на русский (слова) "флоренция" означает "цветущий"
Бледно-атласные цветы касатика флорентийского как бы любуются собой и на фоне темно-зеленой травы очень схожи с выцветающей радугой. Древние греки называли радугу ирисом, считали цветы осколками упавшей за землю радуги.
"Цветом его цветы подобны небесной Ириде. Он иллирийским зовётся, поскольку родится обильно в крае Иллирии" (Одо из Мена)
На Руси ирисы называют касатиком, что значит - милый, дорогой, любимый и желанный
Ирисы хороши в любое время года, но особенно очаровательны в лунном озарении: в зависимости от собственной фантазии в них можно увидеть и искрящийся снег, и блики зари, и золотистое солнце, и морскую гладь, и красный закат, и наступление ночи
В любой японской семье, имеющей сыновей, в традиционный праздник мальчиков 5 мая изображения ирисов красуются на многих предметах.