Наверное, каждый человек с детства знает народные пословицы и поговорки. Эти короткие, но точные выражения слышали мы от бабушки или дедушки, мамы или отца.
Мой дед, например, когда смотрит, как я что-то делаю, не может удержаться и обязательно скажет что-то такое: «Семь раз отмерь, а раз отрежь» или «Все большое начинается с мелкого». Через эти комментарии я иногда даже обижался на него. «Дед,- говорю,- откуда ты знаешь, сколько раз я мерил…» А он только смеялся да и прибавлял: «Не тот друг, кто медом мажет, а тот, кто правду говорит».
Привык я к этим дедовым прибауткам, старался не обращать на них внимания. Как же я пришел в изумление, когда на уроке зарубежной литературы узнал, что любимое дедово выражение «Мудрый учится на чужих ошибках» - это норвежская поговорка. Ну, думаю, держись дед. Довольно надо мной насмехаться. Теперь и я ученый.
Пришел я домой и сразу с порога спрашиваю: «Дед, а откуда ты норвежский язык знаешь?» Дед именно борщ горячий ел. А от такого неожиданного вопроса чуть не похлебнулся. «Разве я когда-то говорил, что знаю норвежский язык?» - ответил дед. «А откуда же тогда ты знаешь выражение “Мудрый учится на чужих ошибках”?» - спрашиваю. «Мне такое мой дед говорил,- растерянно объясняет дедушка.- К чему здесь норвежский язык?»
Рассмеялся я и книжку показываю, а там все указано. И норвежские пословицы, и китайские, и даже пословица и поговорки народов Африки. Долго сидели мы с дедом, читали. Мы были удивлены, что во многих языках есть пословицы, которые выражают одну мысль. Мы, например, говорим: «Язык до Киева доведет», а в Африке - «Чтобы знать, надо спрашивать». Мы - «Как седло на корове», а японцы - «Как на обезьяне шляпа». Выражения разные, а мысли похожие. Так как в пословицах мудрость народная, опыт многих поколений сохранился. «А люди, видно, везде одинаковые,- улыбаясь, промолвил дедушка.- Ленивых нигде не любят, трудолюбивых уважают.
Я прижался к дедушке и сказал тихонько: «Согласись, дед, шведы метко подметили: «Молодость имеет красивый вид, а старость - красивую душу».
Какое милое и задорное создание представлено на фотографии В. Гиппенрейтера! Это небольшая птица называется зарянка. На фотографии она запечатлена в остывшем осеннем лесу, перед отлетом на Юг. Зарянку можно встретить от Москвы до Урала. Зимой она улетает в более теплые края, но, как только солнышко начинает пригревать сильнее, она возвращается обратно на родину.
Фотограф сделал снимок в момент, когда зарянка интересовалась происходящим в лесу. Стоя на прогнившем дереве, птичка с любопытством смотрит вперед. Интересно, что же она там увидела? Может быть, копошится вкусный червяк или улитка ползет неторопливо, а, может, забияки-воробьи дерутся поблизости, оглашая лес своим чириканьем. Вполне возможно, что зарянка советуется с подругами, что пора уже лететь к теплу. Зарянка имеет просто отличный аппетит!
На завтрак она с удовольствием поедает паучков и тлю, очищая листья от вредителей, а на обед лакомится ягодами смородины, черники и облепихи. Сама птичка небольшая, сантиметров 15 в длину. У зарянки очень «правильная» осанка: голову она держит прямо, красивую грудку выставляет вперед, ножки расставлены, а хвостик для равновесия немного опущен. Голова у зарянки крупная, глазки как черные бусинки, брюшко упитанное, а хвостик тоненький. На таких длинных ножках, как у нее, очень удобно прыгать по земле в поисках чего-нибудь вкусненького.
Самое необычное у этой птицы - ее оперение. Серо-оливковые крылышки и спинка, беловатый животик хорошо гармонируют с серым цветом хвоста. Такая окраска хитрой пичуге быть незаметной среди упавшей листвы и невысоких кустарников в поисках уползающей или убегающей добычи. Но самое главное украшение зарянки – ее необычайно яркая грудка. Грудка у птички нежного палевого цвета, цвета утренней зари. Разгорающееся солнце удивительным образом переходит на ее горлышко и часть клюва. Это придает птице привлекательный и нарядный вид. Именно поэтому в древности эту птаху назвали зарянкой.
По фотографии видно, что эта птичка совсем не боится людей и предпочитает жить внизу, поближе к кустарникам и траве. Наверное, и зарю эта птичка радостно встречает веселым и жизнеутверждающим пением. Ее звонкие трели далеко разносятся по гулкому лесу, предупреждая его обитателей о начале нового дня. Я считаю, что зарянка очень славная и полезная птица, она по-настоящему украшает наши родные леса и парки.
«Мой дядя самых честных правил,A Когда не в шутку занемог,b Он уважать себя заставил A И лучше выдумать не мог.b Его пример другим наука;C Но, боже мой, какая скука C С больным сидеть и день и ночь,d Не отходя ни шагу прочь!d Какое низкое коварство E Полуживого забавлять,f Ему подушки поправлять,f Печально подносить лекарство,E Вздыхать и думать про себя:g Когда же чёрт возьмёт тебя?g» AbAb - перехресная; CCdd - парная; EffE - кольцевая; gg - парная. (прописными буквами традиционно обозначается женская рифма, строчными — мужская).
(Сочинение по теме: пословицы)
Наверное, каждый человек с детства знает народные пословицы и поговорки. Эти короткие, но точные выражения слышали мы от бабушки или дедушки, мамы или отца.
Мой дед, например, когда смотрит, как я что-то делаю, не может удержаться и обязательно скажет что-то такое: «Семь раз отмерь, а раз отрежь» или «Все большое начинается с мелкого». Через эти комментарии я иногда даже обижался на него. «Дед,- говорю,- откуда ты знаешь, сколько раз я мерил…» А он только смеялся да и прибавлял: «Не тот друг, кто медом мажет, а тот, кто правду говорит».
Привык я к этим дедовым прибауткам, старался не обращать на них внимания. Как же я пришел в изумление, когда на уроке зарубежной литературы узнал, что любимое дедово выражение «Мудрый учится на чужих ошибках» - это норвежская поговорка. Ну, думаю, держись дед. Довольно надо мной насмехаться. Теперь и я ученый.
Пришел я домой и сразу с порога спрашиваю: «Дед, а откуда ты норвежский язык знаешь?» Дед именно борщ горячий ел. А от такого неожиданного вопроса чуть не похлебнулся. «Разве я когда-то говорил, что знаю норвежский язык?» - ответил дед. «А откуда же тогда ты знаешь выражение “Мудрый учится на чужих ошибках”?» - спрашиваю. «Мне такое мой дед говорил,- растерянно объясняет дедушка.- К чему здесь норвежский язык?»
Рассмеялся я и книжку показываю, а там все указано. И норвежские пословицы, и китайские, и даже пословица и поговорки народов Африки. Долго сидели мы с дедом, читали. Мы были удивлены, что во многих языках есть пословицы, которые выражают одну мысль. Мы, например, говорим: «Язык до Киева доведет», а в Африке - «Чтобы знать, надо спрашивать». Мы - «Как седло на корове», а японцы - «Как на обезьяне шляпа». Выражения разные, а мысли похожие. Так как в пословицах мудрость народная, опыт многих поколений сохранился. «А люди, видно, везде одинаковые,- улыбаясь, промолвил дедушка.- Ленивых нигде не любят, трудолюбивых уважают.
Я прижался к дедушке и сказал тихонько: «Согласись, дед, шведы метко подметили: «Молодость имеет красивый вид, а старость - красивую душу».