М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
veronekareshet
veronekareshet
13.07.2022 17:39 •  Литература

1. Літературу якої країни представляє письменник Р. Шеклі?

2.
Головний герой твору «Запах думок» має професію….

3.
Що трапилося з поштолітом Ліроя Кліві?

4.
Назвіть планету, де зробив посадку поштоліт №243

5.
Яке самопочуття було у героя, коли до нього повернулась тяма?

6.
Яке звірятко першим побачив герой?

7.
За до якого явища звірі, позбавлені очей і вух, відчували один одного і присутність героя ?

8.
Яким чином Кліві врятувався від Барса?

9.
Що весь час чекав Кліві на планеті, де зробив посадку?

10. На що в останнє перетворився головний герой на планеті З-М- 22?

11. Що до останку беріг головний герой? ДО ІТЬ СЬОГОДНІ БУДЬ-ЛАСКА

👇
Открыть все ответы
Ответ:
АннаФайна
АннаФайна
13.07.2022

План до розділу III: ''Озеро. Змії люблять сіно'':

1. Сніданок.

2. Подорож до лісового озера.

3. Ненадійний місток.

4. Зустріч із Василем.

5. Відкриття літнього сезону.

6. Зруйнований курінь.

7. Змії люблять сіно.

   План до розділу IV: "Таємничий і, бр-р-р-р, - який страшний. Хороший хлопець. Нервові можуть далі не читати":

1. Щодня до озера.

2. Подарунок від Василя.

3. Повідомлення про невідому істоту.

4. Ідея оселитися біля озера.

Подробнее – на Otvet.Ws – https://otvet.ws/questions/3703425-plan-do-mitkozavr-z-yurkivki-rozdil-3-ozero-zmiyi-lyublyat-sino-i.html

Объяснение:

4,8(71 оценок)
Ответ:
Показывает речи парменон\ (про себя)\ да, верно говорит она! тут самый мой\ большой порок.\ (громко)\ коль слово дашь молчать - скажу. филотида\ я снова узнаю тебя! , - скажи теренций. перевод а. в. артюшкова свекровь речи брут, два слова.\ не знаешь ты, что делаешь: как можно\ антонию дозволить речь сказать; \ ты знаешь ли, как может быть взволнован\ народ его словами? цезарь. уильям шекспир. перевод афанасия фета 1859 юлий цезарь речи микет\ он правильно сказал. такие речи\ под барабанный бой должны звучать. кристофер марло. перевод э. линецкой тамерлан великий\часть первая речи пусть эти речи не блестят\ разливом пламени и силы; \ пускай не звучные, оне\ не ослепят судей искусства.\ зачем? созревши в тишине,\ на ниве огненного чувства,\ они прикрас. петр ершов 1836 послание к другу речи я слышу звон твоих речей,\ куда резвиться ни беги ты; \ я вижу детский блеск очей\ 4 и запылавшие ланиты. афанасий фет 1886 из сборника “вечерние огни” выпуск третий\ребенку речи пленясь критическим умом и нашей речи бойкой солью, нас свет иной, важнейшей релью\ решился наградить потом. аполлон майков 1854 арлекин речи слышу умолкнувший звук ученой чичерина речи,\ старца булгарина тень чую смущенной душой. василий курочкин 1862 казацкие стихотворения\ речи скажи и замолчи. мешает боль\ тебя понять - мне речь твоя темна.\ гилл\ хочу сказать, что с матерью случилось, -\ и что на ней, злосчастной, нет вины. софокл. перевод с. в. шервинского трахинянки речи и долго при лампе вечерней порою,\ за дружным и тесным семейным столом,\ в студенческой келье, в саду над рекою,\ на школьной скамейке и всюду кругом -\ знакомые будут мелькать нам страницы,\ звучать отголоски знакомых речей\ и, словно живые, вставать вереницы\ тобою воссозданных семен надсон 1883 над могилой и. с. тургенева речи о старец, я невольно с уваженьем\ внимаю речь разумную твою.\ разумные в ней доводы. но пусть\ правители страны об этом судят. софокл. перевод с. в. шервинского эдип в колоне речи корифей\ вы слышали, подруги? \ из царских губ внимали ль вы\ неслыханным речам, речам ужасным? \ о, лучше бы, о, лучше б умереть,\ покуда в грудь мою\ твои слова проникнуть не успели. еврипид. перевод иннокентия анненского 1902 ипполит речи "я в новый год, - говорила она, -\ слово сказать непременно должна.\ (слушать мы стали внимательно.)\ праздник на улице нынче моей.\ (и согласились мы внутренно с ней, все, как один, бессознательно.) василий курочкин 1865 приятная во всех отношениях речи о, если б весь гул перекрестных речей,\ стон песен, рожденных мятущимся духом,\ всю смуту конца наших сумрачных дней\ услышал он чуждым смятения слухом! аполлон коринфский 18
4,6(58 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Литература
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ