Екатери́на — женское русское личное имя. По наиболее распространённой версии восходит к др.-греч. Αἰκατερίνη [ai̯kateˈriːnɛː] — «вечно чистая»; гр. καθαρή — «чистый, непорочный». В «Этимологическом словаре русского языка» Макса Фасмера версия о связи с Καθαρίνη отмечена как ошибочная. «Оксфордский словарь личных имён» указывает, что этимология имени Αἰκατερίνη остаётся неясной.
Григорий переживает смерть обеих женщин, о переживает по-разному. Узнав, что на роковой шаг Наталью толкнул разговор с Аксиньей, рассказавшей его жене всю правду, Григорий "из горницы вышел постаревший и бледный; беззвучно шевеля синеватыми, дрожащими губами, сел к столу, долго ласкал детей, усадив их к себе на колени... " Он понимает, что виноват в смерти жены: "Григорий представил, как Наталья прощалась с ребятишками, как она их целовала и, быть может, крестила, и снова, как тогда, когда читал телеграмму о ее смерти, ощутил острую, колющую боль в сердце, глухой звон в ушах Как замечает автор: "Григорий страдал не только потому, что по-своему он любил Наталью и свыкся с ней за шесть лет, прожитых вместе, но и потому, что чувствовал себя виновным в ее смерти. Если бы при жизни Наталья осуществила свою угрозу - взяла детей и ушла жить к матери, если бы она умерла там, ожесточенная в ненависти к неверному мужу и непримирившаяся, Григорий не с такой силой испытывал бы тяжесть утраты, и уж, наверное- раскаяние не терзало бы его столь яростно. Но со слов Ильиничны он знал, что Наталья простила ему все, что она любила его и вспоминала о нем до последней минуты. Это увеличивало его страдания, отягчало совесть немолкнущим укором, заставляло по-новому осмысливать и свое поведение в нем... " Григорий, который ранее относился к жене безразлично и даже неприязненно, потеплел к ней из-за детей: в нем проснулись отцовские чувства. Он готов был одно время жить с обеими женщинами, каждую из них любя по-своему, но после смерти жены на время почувствовал неприязнь к Аксинье "за то, что она выдала их отношения и тем самым толкнула Наталью на смерть".
Современный человек, живущий в городе, часто забывает о том, что он — часть природы, поэтому должен уважать ее, беречь, охранять. Знать природу, ее законы должны все люди, чем бы они ни занимались, где бы ни жили: в городе или сельской местности, в высотном доме или небольшом дачном домике. Человек, не разбирающийся в природе, не понимающий, как все в ней зависит одно от другого, может наделать много бед. Эти беды могут быть необратимыми. Об этом предупреждают нас писатели, об этом «кричит» сама природа. Я перескажу коротко одну сказку Виталия Валентиновича Бианки. Называется она «Сова»: «Обидел старик сову. Рассердилась сова и сказала старику, что больше не будет у него на лугу ловить мышей. Но старик не обратил на это внимания — не будешь и не надо. Перестала сова ловить мышей, и осмелели мыши. Стали гнезда шмелей разорять. Но и тут не понял ничего старик. Улетели шмели, и некому стало клевер опылять. Перестал расти на лугу у старика клевер, нечем стало кормить корову. И не стало у коровы молока. Вот тогда-то и пошел дед к сове просить у нее прощения ». Смысл этой сказки не только в том, что нельзя обижать друзей. Смысл еще и в том, что в природе все крепко-накрепко связано между собой. Казалось бы, какое имеет отношение сова к молоку? А вот, оказывается, имеет — через мышей, через шмелей, через клевер — к корове и к молоку. Вот почему надо знать законы природы. Ведь в ней все гармонично, все взаимосвязано. И мы должны помнить об этом всегда.
Екатери́на — женское русское личное имя. По наиболее распространённой версии восходит к др.-греч. Αἰκατερίνη [ai̯kateˈriːnɛː] — «вечно чистая»; гр. καθαρή — «чистый, непорочный». В «Этимологическом словаре русского языка» Макса Фасмера версия о связи с Καθαρίνη отмечена как ошибочная. «Оксфордский словарь личных имён» указывает, что этимология имени Αἰκατερίνη остаётся неясной.