Считается, что жизнь Самсона Вырина и его дочери Дуни выглядит зеркаль ным отражением сюжета известной притчи. Докажите это, сравнивая сюжеты притчи и повести. Занесите свои наблюдения в сопоставительную таблицу.
Перевод Жуковского ярче выражена мысль. там и понятнее)
Перед своим зверинцем С баронами, с наследным принцем, Король Франциск сидел; С высокого балкона он глядел На поприще, сраженья ожидая; За королем, обворожая Цветущей прелестию взгляд, Придворных дам являлся пышный ряд.Король дал знак рукою — Со стуком растворилась дверь, И грозный зверь С огромной головою, Косматый лев Выходит; Кругом глаза угрюмо водит; И вот, все оглядев, Наморщил лоб с осанкой горделивой, Пошевелил густою гривой, И потянулся, и зевнул, И лег. Король опять рукой махнул — Затвор железной двери грянул, И смелый тигр из-за решетки прянул; Но видит льва, робеет и ревет, Себя хвостом по ребрам бьет, И крадется, косяся взглядом, И лижет морду языком, И, обошедши льва кругом, Рычит и с ним ложится рядом. И в третий раз король махнул рукой — Два барса дружною четой В один прыжок над тигром очутились; Но он удар им тяжкой лапой дал, А лев с рыканьем встал... Они смирились, Оскалив зубы, отошли, И зарычали, и легли.И гости ждут, чтоб битва началася. Вдруг женская с балкона сорвалася Перчатка... все глядят за ней... Она упала меж зверей. Тогда на рыцаря Делоржа с лицемерной И колкою улыбкою глядит Его красавица и говорит: «Когда меня, мой рыцарь верный, Ты любишь так, как говоришь, Ты мне перчатку возвратишь».Делорж, не отвечав ни слова, К зверям идет, Перчатку смело он берет И возвращается к собранью снова.У рыцарей и дам при дерзости такой От страха сердце помутилось; А витязь молодой, Как будто ничего с ним не случилось, Спокойно всходит на балкон; Рукоплесканьем встречен он; Его приветствуют красавицыны взгляды... Но, холодно приняв привет ее очей, В лицо перчатку ей Он бросил и сказал: «Не требую награды».
1. Жанр: повесть Признаки: сюжет сосредоточен вокруг одного главного героя (Ивана Денисовича), происходящее в повести совпадает с происходящим того времени (осуждают невиновных), название связано с именем главного героя (Иван Денисович).
2. Лагерная жизнь трудна. Автор рассказывает нам день заключённого с точностью, так как сам был в лагерях. Главное правило - не унижаться, иначе человека не будут уважать в тюрьме. Отчётливо это видно на примере Фетюкова: он выпрашивает покурить, не брезгует подбирать грязные окурки. Вторым правилом является то, что нельзя попасться на "шмоне" (обыске). В противном случае заключённого поместят в карцер, где можно только стоять. Также трудно жить, так как зэков водили на работы зимой, но им не разрешали тепло одеваться, даже когда Иван Денисович оделся потеплее в рваные ткани, его всё равно заставили всё снять. И ещё одним немаловажным критерием жизни в лагере является уважение заключённых друг к другу. Они зовут друг друга по имени и отчеству, что свидетельствует о том, что они пытаются сохранить хоть какое-то общество. Также Иван Денисович в столовой снимает шапку, т. к. некультурно сидеть в головном уборе в помещении. Таким образом, жизнь в лагере трудна, но при взаимоуважении она становится легче.
3. Эта повесть рассказала советским людям правду о деятельности Сталина. Она открыла глаза тем, кто восхвалял вождя, жестокого и несправедливого человека. Автор протестует против ошибочных приговоров, против того, что люди теряют 10 (как Иван Денисович), а то и по 25 лет (как Кильдигс) жизни ни за что.
Перевод Жуковского ярче выражена мысль. там и понятнее)
Перед своим зверинцем
С баронами, с наследным принцем,
Король Франциск сидел;
С высокого балкона он глядел
На поприще, сраженья ожидая;
За королем, обворожая
Цветущей прелестию взгляд,
Придворных дам являлся пышный ряд.Король дал знак рукою —
Со стуком растворилась дверь,
И грозный зверь
С огромной головою,
Косматый лев
Выходит;
Кругом глаза угрюмо водит;
И вот, все оглядев,
Наморщил лоб с осанкой горделивой,
Пошевелил густою гривой,
И потянулся, и зевнул,
И лег. Король опять рукой махнул —
Затвор железной двери грянул,
И смелый тигр из-за решетки прянул;
Но видит льва, робеет и ревет,
Себя хвостом по ребрам бьет,
И крадется, косяся взглядом,
И лижет морду языком,
И, обошедши льва кругом,
Рычит и с ним ложится рядом.
И в третий раз король махнул рукой —
Два барса дружною четой
В один прыжок над тигром очутились;
Но он удар им тяжкой лапой дал,
А лев с рыканьем встал...
Они смирились,
Оскалив зубы, отошли,
И зарычали, и легли.И гости ждут, чтоб битва началася.
Вдруг женская с балкона сорвалася
Перчатка... все глядят за ней...
Она упала меж зверей.
Тогда на рыцаря Делоржа с лицемерной
И колкою улыбкою глядит
Его красавица и говорит:
«Когда меня, мой рыцарь верный,
Ты любишь так, как говоришь,
Ты мне перчатку возвратишь».Делорж, не отвечав ни слова,
К зверям идет,
Перчатку смело он берет
И возвращается к собранью снова.У рыцарей и дам при дерзости такой
От страха сердце помутилось;
А витязь молодой,
Как будто ничего с ним не случилось,
Спокойно всходит на балкон;
Рукоплесканьем встречен он;
Его приветствуют красавицыны взгляды...
Но, холодно приняв привет ее очей,
В лицо перчатку ей
Он бросил и сказал: «Не требую награды».