«Соловей и Роза» — один из самых популярных «бродячих» сюжетов мировой литературы. Чаще всего он встречается в восточной лирике. Например, его осмыслял персидский поэт и суфийский шейх Хафиз Ширази, живший в четырнадцатом столетии. У него есть следующие строки:
Надменность твоей красы
ужели, о роза, не даст
Одно словечко сказать
соловью, чьи так жалобны трели?
Отношения розы и соловья, как правило, развиваются по схеме любовного романа, в котором больше трудностей, нежели счастливых моментов. Роза при этом представляется надменной красавицей, соловей – ее смиренным поклонником. В русской поэзии акценты в «бродячем» сюжете расставляются иным образом. Цветок оказывается на втором плане. Центральная роль отведена птице, наделенной даром поразительного пения.
В пушкинском стихотворении «Соловей и роза», датируемом декабрем 1826 – февралем 1827, восточная сказка обретает дополнительную смысловую нагрузку. Под пером Александра Сергеевича в ней появляется тема поэта и поэзии, мотив прекрасного и его отражения в жизни. Соловей в стихотворении влюблен в розу, она не отвечает ему взаимностью. Развитие этого простого сюжета приобретает философский смысл. Ближе к финалу возникают два риторических вопроса:
Не так ли ты поешь для хладной красоты?
Опомнись, о поэт, к чему стремишься ты?
Пушкин затрагивает важнейшие проблемы, связанные с творчеством. В чем истинное предназначение поэта? Насколько целесообразно его служение Красоте – богине могущественной, но холодной и надменной? ответов Александр Сергеевич не дает, оставляя читателям простор для самостоятельных размышлений.
Существует версия, что стихотворение «Соловей и роза» косвенно связано с несчастной любовью самого поэта. Осенью 1826 года он познакомился с дальней родственницей – Софьей Федоровной Пушкиной. Современники считали ее одной из первых красавиц Москвы. Девушка отличалась черными, как смоль, глазами, греческим профилем, стройностью и высоким ростом. Александр Сергеевич был настолько увлечен ей, что даже сделал предложение, но получил отказ. Софья Федоровна была влюблена в другого мужчину, за которого вскоре и вышла замуж.
Стихотворение «Соловей и роза» привлекло внимание нескольких композиторов. Наиболее известная на данный момент версия принадлежит Авету Рубеновичу Тертеряну (1929-1994). Прекрасное пушкинское произведение он положил на музыку в 1948 году.
И он ни разу не изменил своей мечте, о чем свидетельствуют следующие выдержки из текста:
"...отправился в путь пешком.." - Дрисколл отправился пешком в далекий путь по пустыне, это говорит о его выносливости, готовности преодолевать любые препятствия и трудности.
"...он ни разу не оглянулся" - оглянуться - значило бы сдаться, а сдаваться он не привык.
"...сомнительно, чтобы хоть одно зернышко проросло" - он упорно работал, хоть и сомневался в успехе.
"Быть может, вся его работа, все эти дни выкапывания ямок были напрасны." - Дрисколл верит в успех своего дела, верит, что сама природа придет ему на
"Он смотрел только вперед..." - это говорит о непоколебимом стремлении героя к своей цели.
"...подумал о жирной, черной почве, такой черной и блестящей, что она
чуть не шевелится в руке, о сырой земле, откуда могут вырасти гигантские бобовые кусты.." - он чётко представлял себе, что получится в результате его трудов.