К семиклассникам приходят на уроки литературы совсем непривычные для них произведения — короткие и, на первый взгляд, загадочные японские трехстишия (хокку, или хайку).
Краткость, своеобразная поэтика, афористическое выражение мысли,
непосредственность чувств, легкость запоминания, проникновенный разговор
о природе — вот что характеризует хокку.
Будем помнить предупреждения литературоведов, переводчиков и исследователей этого жанра:
«Все растолковать до конца — значит не только погрешить против японской
поэзии, но и лишить читателя большой радости самому вырастить цветы из
горсти семян, щедро рассыпанных японскими поэтами» (В. Маркова).
В качестве примера в учебнике-хрестоматии предлагается познакомиться с двумя авторами хокку — Мацуо Басё и Кобаяси Исса. Наряду с ними учащиеся могут прочитать произведения других японских поэтов, но сначала не времени на то, чтобы внимательно вчитаться в каждое из включенных в учебник хокку, познакомиться с рассказом об их авторе, а затем пересказывать прочитанное, подумать над смыслом трехстиший
Подробнее - на -
По стволу белоснежной березы,
что стоит под Моравской горой,
чуть весна - редко капают слёзы,
на парчовый платок дорогой.
Все платочные кисти, как лозы,
подвязали березовый стан,
распустив ярко-белые розы,
по платочным своим берегам.
Повязала его на Крещенье,
шарф себе не оставив другой,
дева у березы прекрасно поет,
и слышен лишь её голосок,
нет ей приград ни никогда,собака прибежала и воет.
дева собачку погладив, сидит и вдаль глядит будто кого то ждет.
или это
дева сидит и плачет, по щекам текут слезы,
в руке у девы розы,
смотрит на розы и поет,
смотрит на розы и будто кого то ждет.
я сама сочинила.
оцени надеюсь