Замечательная книга Н. А. Куна «Легенды и мифы Древней Греции» дали возможность в свое время написать мне отзыв о древнегреческой культуре, о ее богах и героях, о древнегреческом эпосе. Сегодня я снова возвращаюсь к той прекрасной литературе, замечательному искусству, великим трагедиям Мой отзыв будет о произведении первого известного трагика, старшего из классических древнегреческих драматургов Эсхила «Прикованный Прометей». Эсхила называли «отцом трагедий», его величественный стиль высоко оценивали современники, признавая нравственное воздействие на людей стихом и содержанием своих творений. До наших дней сохранились 8 трагедий драматурга, которые включаются в репертуар мирового тетра, также на тему Прометея пишутся и исполняются музыкальные произведения, к которым обращаются театры музыки и балета. Произведения Эсхила оказывали повсеместное влияние и продолжают воздействовать в настоящее время на качественное изменение в развитии мировой драматургии и поэзии.
В своей бессмертной и самой известной из трагедий, «Прикованный Прометей» автор повествует мне о ярком подвиге, совершенном титаном Про Произведение Эсхила убеждает меня в том, что на примере героя трагедии воспитывается мужество и стойкость личности, непреклонность и гордость, не позволяющая идти на подлые поступки и пресмыкаться перед сильными мира сего. «Лучше страдать, чем прислуживать, как ты; а я - бессмертен, я видел падение Урана, падение Крона, увижу и падение Зевса» - такие слова произнес Прометей присланному Зевсом богу Гермесу.
Метеем на благо и выживаемость человечества на Земле. Герой трагедии подарил людям огонь для жизни и процветания, но за это жестоко и коварно поплатился. Верховный бог Зевс приказал богу огня Гефесту приковать его к горной скале в Колхиде. К прикованному Прометею прилетал орел и пожирал его печень, которая восстанавливалась за ночь, но птица возвращалась вновь и вновь, принося нестерпимые страдания гордому герою. Мучения Прометея продолжалось до тех пор, пока наконец Геракл не прикончил орла.
Я так понимаю, Тибальт был итальянцем, раз проживал в Вероне практически по соседству с семьей Капулетти. Но с итальянским языком я меня не очень (правильнее будет сказать: совсем никак). Посему пишем письмо на английском. Ведь вся трагедийная поэма написана именно на этом языке. Хотя современный английский несколько отличается от шекспировского, думаю, что покойничек Тибальт (или его дух) поймёт. Хотя не вижу особого смысла писать Тибальту обвинительно-обличительное письмо, Ромео его уже и так замочил на дуэли из мести за Меркуцио. Исправить можно поведение живого, а не жмура, который лежит на кладбище вот уже около четырех векоа