М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
пипиша
пипиша
19.01.2022 13:40 •  Литература

Перечитайте первую часть стихотворения. Что вы можете сказать о человеке, который так увидел картину приро- ды? Как картина природы связана с последующим раз- говором автора с соседями по вагону? Железная дорога

👇
Открыть все ответы
Ответ:
Rifik
Rifik
19.01.2022
Жизнь федора достоевского была трагичной, и, быть может, трагизм его собственной судьбы ему ощутить такие глубины трагического в мире и в человеке, которые большинство людей не может, или не желает видеть. трудная жизнь в бедности, каждодневный труд на износ, тяжелое нервное расстройство, вынесенный в юности смертный приговор за участие в социалистическом кружке (приговор был изменен в последнюю минуту перед расстрелом и заменен каторгой) , нелегкие годы, проведенные в сибири, затем разочарование в былых революционных и социалистических идеалах, непрестанные сомнения в существовании христианского бога и жажда верить в него – так складывался жизненный путь писателя. значительную часть своей жизни достоевский прожил в петербурге – городе, где россия и европа соединились, переплелись и сошлись в противоборстве и, можно сказать, что он был во многом петербургским писателем. величавые громады дворцов над реками и каналами, гранитные набережные, правильные прямые проспекты, прекрасные памятники и, рядом с этим величием и великолепием, - чахоточный туман, грязные “доходные” дома, где в жалких каморках, в мрачной сырой атмосфере сгущающихся сумерек , мучаются, сходят с ума “униженные и оскорбленные” “бедные люди” – герои достоевского. нередко достоевского называют “жестоким талантом”, а его мировоззрение характеризуют как “философию трагедии”. весь свой гений достоевский посвятил раскрытию тайны человека. он так и писал: “человек есть тайна. ее надо разгадать, и ежели будешь ее разгадывать всю жизнь, то не говори, что потерял время; я занимаюсь этой тайной, ибо хочу быть человеком”. существование бога и предназначение человека для героев достоевского – не просто “точки зрения”, но вопросы жизни и смерти. в относительно спокойном, еще самодовольно верящем в прогресс, науку и разум, но уже не верящем в бога, xix веке, достоевский (задолго до фрейда, открывшего бессознательное) , указывает на скрытую в человеке склонность к агрессии, на утрату современным человеком смысла жизни, на одиночество и трагизм человеческого существования, сильнейшую внутреннюю борьбу. “дьявол с богом борется, а поле битвы – сердце человека”, говорит писатель. герои достоевского – мятущиеся натуры, всегда пребывающие в дисгармонии, в “надрыве”, одержимые “проклятыми вопросами”, неспособные к мещански-равнодушной жизни, жаждущие переделать мир, спасти человечество, выходящие за рамки общепринятых норм, “золотой” - благодушной и безопасной, - “середины”. подобно другим пророкам, своим современникам – кьеркегору и ницше, достоевский больше созвучен катастрофизму хх века, чем своему времени. в человеке есть много такого, о чем он сам и не подозревает и что писатель называет “подпольем”. эта тайная, подсознательная жизнь человека выступает то в виде его “двойника” (например, смердяков – брат и двойник ивана карамазова) , то в виде “подпольного человека” (повесть “записки из подполья”). важнейшие для человека проблемы писатель разрешает не путем рассуждения, а через поступки, через судьбу своих персонажей. этим героям (даже порой лично ему малосимпатичным) достоевский дает возможность высказаться в полную меру, показать всю логику своих мыслей и следующих за ними действий. поэтому-то герои – “разрушители” и “отрицатели”, одержимые страстями, гордыней, неверием, - иван карамазов, родион раскольников – выглядят убедительно и по-своему привлекательно. они зачастую правдоподобнее и глубже, чем “положительные” персонажи достоевского – соня мармеладова, князь мышкин, алеша карамазов или старец зосима. достоевский восстает против просветительского мифа о человеке, как прежде всего рассудочном существе, в котором рассудок отождествляется с добрым началом, а биологические инстинкты – со злым. зло в человеке (как и добро) таится не в одних биологических инстинктах, а в самом духе, в сердце человека, оно есть тоже явление духовного порядка. продолжение в комментариях.
4,5(55 оценок)
Ответ:
m1m2m3m4m571
m1m2m3m4m571
19.01.2022

Художественный анализ 130 сонета Уильяма Шекспира

Сто тридцатый сонет Уильяма Шекспира входит в тематическую группу сонетов, посвящённых смуглой возлюбленной – женщине с тёмными волосами и глазами.

Представители автобиографической теории создания сонетов (Гервинус, Ульрици, Свинбэрн, Фэрниваль, Дауден и другие) видели в последней придворную даму Елизаветы I – леди Мэри Фиттон, чья измена, по их мнению, окрасила в тёмные тона всё творчество Шекспира с 1600 по 1609 год. Исследователи, придерживающиеся литературной точки зрения на формирование сонетов (Ч. Найт, Стоунтон, Дайс и Делиус), указывают на то, что молодая дама была светлой блондинкой, и единственным прототипом «смуглой возлюбленной» может служить собирательный образ женщин, воспевавшихся целым рядом французских и итальянских сонетистов ещё до Шекспира.

Сто тридцатый сонет – литературная пародия на классические любовные сонеты времён Петрарки (впервые это мнение было высказано Н. Стороженко в 1902 году), в которых в прямых комплиментах воспевалась красота возлюбленных с целью «уложить» их в постель (указание на это мы находим в «сонетном ключе» - двустишии, завершающим произведение: «belied» - «оболганная» и «уложенная»). Шекспир заимствует метафорические образы предшественников, но использует их для того, чтобы подчеркнуть земную сущность женщины, которую он считает ничуть не хуже тех, «кого в сравненьях славит ложь» (перевод А. Финкеля).

Возлюбленная лирического героя – «mistress» (любовница) становится любовью («my love») только к финалу. В сонетах, предшествующих Шекспиру, всё происходит с точностью до наоборот – в начале идёт обольщение комплиментами, затем телесное обладание возлюбленной.

Современные переводы сто тридцатого сонета на русский язык воспроизводят его в виде лирического стихотворения. Пародийную сущность сонета можно увидеть только при подстрочном переводе с языка оригинала. Женщина, описываемая Шекспиром, имеет:

глаза, которые совершенно не похожи на солнце;

розовые губы, уступающие в цвете красным кораллам;

бурые груди, которые во времена Елизаветы I должны были быть белее снега;

волосы в виде чёрных проволок;

щёки, не цветущие розами;

запах, уступающий по своей приятности ряду других запахов, нравящихся лирическому герою гораздо больше;

тяжёлая поступь, которую сложно сравнить с лёгким шагом богинь.

Вышеприведённые сравнения могли бы показаться недостатками, если бы они плавно не перетекали в два несомненных достоинства, никак не связанных с самой женщиной:

желание лирического героя слушать, как говорит его возлюбленная, рождённое его собственным чувством к ней;

ничем необъяснимая любовь, какой ей и положено быть, по мнению, Шекспира.

Всё, что важно для лирического героя в возлюбленной, это та тяга, которую он сам к ней испытывает. Страсть персонажа вызывает в нём не только любовь, но и злость на невозможность преодоления собственного влечения. Негативные чувства придают сонету дополнительный пародийный оттенок, строящийся на игре слов и выражающийся больше интонационно, чем при классическом чтении со страницы: к примеру, созвучие «dun» («бурый», «грязно серый») в третьей строке с «du?» («тюремная камера, покрытая навозом») можно прочувствовать только при аудиальном восприятии текста.

Объяснение:

Надеюсь правильно

4,6(43 оценок)
Новые ответы от MOGZ: Литература
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ