Мелисса де ла Круз. МаскарадГолубая кровь - Мы так привыкли притворяться перед другими, что под конец начинаем притворяться перед собой.Франсуа де Ларошфуко (Перевод Э. Линецкой). ...тот, кем я был, становится чем-то иным... Тень отброшена.«Баухаус», альбом «Маска». ГЛАВА 1 Площадь Сан-Марко заполонили голуби. Сотни голубей – толстые, серые, коренастые, молчаливые – клевали оброненные беззаботными туристами кусочки слоеных булочек и хлебные крошки. Был полдень, но солнце пряталось за тучами, и на город опустилась мрачная пелена. Пустые гондолы выстроились вдоль причалов. Гондольеры в полосатых рубашках стояли, опираясь на весла, и ожидали клиентов, а те все не шли. Начался отлив, и на фасадах зданий стали видны темные пятна на том уровне, куда вода доходила во время прилива.Сидевшая в кафе Шайлер ван Ален примостила локти на шаткий столик и подперла голову так, что подбородок ее спрятался в высоком воротнике «хомут» слишком большого для нее свитера. Шайлер была вампиром, Голубой кровью, последней из ван Аленов – некогда видного нью-йоркского семейства, влиянию и щедрости которых Манхэттен был обязан своим нынешним видом.В былые времена имя ван Аленов было синонимом могущества, привилегированного положения в обществе и меценатства. Но та пора давно минула, и за годы финансы семьи истаяли. Шайлер привычнее было экономить каждый цент, чем швырять деньги в дорогих магазинах. Ее наряд – черный свитер длиной почти до колен, подрезанные и обтрепанные леггинсы, армейская куртка и поношенные мотоциклетные ботинки – весь был куплен в секонд-хенде.На любой другой девушке этот небрежный ансамбль смотрелся бы так, словно она подобрала выброшенное каким-нибудь бродягой, но на Шайлер он казался королевским одеянием, и в сочетании с ним ее милое личико в форме сердечка выглядело еще более привлекательным. Шайлер была сногсшибательно красива: нежная молочно-белая кожа, глубоко посаженные синие глаза и пышные волосы цвета воронова крыла. И красота ее делалась еще неотразимее, когда девушка улыбалась, хотя этим утром ей было не до улыбок.– Ну, выше нос, – сказал Оливер Хазард-Перри, поднося к губам чашечку с эспрессо. – Что бы ни случилось – ну, или не случилось, – но мы получим свой небольшой перерыв. А этот город великолепен. Ну, признай – ведь находиться в Венеции куда приятнее, чем торчать в химической лаборатории.Оливер был лучшим другом Шайлер еще с самого детства – долговязый красивый юноша, улыбчивый, с копной непослушных каштановых волос и теплыми карими глазами. Он был наперсником Шайлер, соучастником проделок и, как она узнала не столь давно, ее проводником – человеком, в силу традиции исполняющим при определенном вампире роль и левой руки, с позиции возвышенного рабства. Именно стараниями Оливера Шайлер сумела так быстро попасть из Нью-Йорка в Венецию. Он уговорил своего отца, и тот позволил им сопровождать его в деловой поездке по Европе.Несмотря на бодрый тон Оливера, Шайлер осталась мрачна. Шел последний день их пребывания в Венеции, а они так ничего и не нашли. Завтра они улетят обратно в Нью-Йорк с пустыми руками. Путешествие оказалось совершенно безрезультатным.Девушка принялась отдирать этикетку от своей бутылки «Пеллегрино», осторожно, так, чтобы та превратилась в длинную тонкую полоску зеленой бумаги. Шайлер не желала быстро сдаваться.Почти два месяца назад на бабушку Шайлер, Корделию ван Ален, напал кто-то из Серебряной крови, смертельных врагов вампиров Голубой крови. Шайлер знала от Корделии, что Серебряная кровь, как и Голубая, – это падшие ангелы, приговоренные к проведению своей бессмертной жизни на земле. Однако же представители Серебряной крови, в отличие от голубокровных, поклялись в верности изгнанному Князю небес, самому Люциферу, и отказались подчиняться кодексу вампиров, строгим этическим правилам, которые, как надеялись вампиры Голубой крови, должны были им со временем вернуться в рай.
Человек ушёл и жизнь остановилась... Пусть человек тот и ненавистен тебе, или раздражает, ты всё равно его любишь, его уважаешь. Береги то, что у тебя есть, Ведь жизнь не вечна И придётся учесть, Что тот человек Был тебе дорог. Никто его не заменит во век. У него было сто дорог, Но ты сократил ему их до одной. И эта дорога та, что ведёт в ад, Он не улетел, не попал в рай, Он покоится один, Вот и месяц май, А он идёт и никого не видит, Кто мог бы его любить... Время остановлено, Вокруг тебя и всех, Кому он был дорог, Или кому был бес. Вот что значит Любить и ненавидеть, Вот что значит Потерять и обидеть...