Пізнавати світ від народження до смерті, проникати в його таємниці й премудрості — властиво людям Сходу, різним його націям і народностям. Пошуком сенсу життя, причин його швидкоплинності й різноманіття його форм з давніх часів зайняті думки і японських філософів. Японія — країна найбагатшої культури, неосяжних знань, численних відкриттів, дивних традицій. Книга віршів для будь-якого японця — джерело життєвої сили й духовного збагачення, необхідного, як повітря й сонце (у такий б відбувається в Східній Азії спілкування «від духу до духу»).
Особливе місце в ліриці японців займає пізніший за часом виникнення жанр хайку (або хоку), що є ніби усіченим танка.
Один із кращих постів, що працювали в жанрі хайку, — Мацуо Басьо (1644—1694). Басьо перетворив хайку, що буквально означає «гумористичні вірші», на серйозний жанр пейзажної лірики. Його поезія, наповнена глибоким філософським змістом, пильною увагою до внутрішнього світу, прагненням проникнути вдушу явищ природи, вирішує проблеми пізнання дійсності з позицій любові дожиття й людини. У творчості Мацуо Басьо здобули високе звучання події щоденного життя людини.
Вася был смелым. Когда он полез в старую часовню, друзья его бросили, а он решил все-таки посмотреть, что там такое.
Когда мальчик познакомился с детьми из дурного общества, он приобрел такие качества характера, как сострадание, жалость к обездоленным людям. Другой бы на его месте, может, никого и не бы, а может, даже словом обидным обозвал. Но Вася этого не сделал. Еще он научился не выдавать чужие тайны, ведь он не выдал секрет Тыбурция, у которого были проблемы с законом. «Может быть, это и хорошо, что твоя дорога пролегла через нашу», - говорит Тыбурций.
Когда отец Васи все узнал, он увидел сына другими глазами и попросил у него прощения. В нем проснулась любовь к сыну. Васе ее очень не хватало, а теперь она хлынула ему в душу огромным потоком.
Мне эта повесть очень понравилась. Она учит любви, взаимопониманию, доброте, человечности.