Среди работ Михаила Михайловича Инькова выделяется памятник святому Кириллу, епископу Туровскому (Архитектор Н. Лукъянчик). Это первое монументальное произведение скульптора и первый в Беларуси памятник, возведение которого велось под протекторатом Белорусской православной церкви. Памятник посвящен не только просветителю, славному писателю Кириллу Туровскому, произведения которого вошли в золотой фонд древнерусской литературы, но и Святому Кириллу – епископу, богослову, проповеднику. Основа композиции монумента — семиметровый крест необычной византийской формы. Он придает всему памятнику ясный силуэт, а также сильное пространственное и конструкционное звучание. С крестом соединена фигура Кирилла Туровского: он выступает вперед из массы креста и смотрит прямо перед собой, приподняв голову. Руки приподняты на уровне груди – в левой он держит книгу, жест правой прочитывается как указание на этот фолиант с крестом на обложке. Из-за того, что фигура немного сдвинута в левую сторону относительно креста, книга воспринимается как центр композиции. Вокруг головы святого — нимб. Справа, рядом с книгой, на кресте расположена надпись на старославянском языке «Святой Кирилл Епископ Туровский». Скульптура монументальная, статуарная, спокойная — в ней нет резкого движения, экспрессии, что характерно для традиции православной иконописи. Пьедестал волнообразный: из него поднимается крест, на котором выдается фигура святого, лицом повернута на восток. Монумент находится на Замковой горе, сделан из бетона, покрыт медью. Открыт 11 мая 1993 года.
Объяснение:
1. Действие трагедии «Ромео и Джульетта» происходит в Вероне и Мантуе.
2. Фамилия Ромео Капулетти.
3. Лоренцо – духовник Ромео.
4. Ромео обращается к Джульетте со словами: «Стань у окна, убей луну соседством…»
5. Ромео не желает жениться на Джульетте и уезжает в Мантую.
6. Парис просит руки Джульетты.
7. Меркуцио умирает от руки Тибальда.
8. Ромео выпивает яд, думая, что Джульетта мертва.
9. На могилах Ромео и Джульетты родители планируют поставить бронзовые статуи.
10. «Ромео и Джульетта» заканчивается строками: «Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте».
Коли я прийшов, якраз небо трішки розпогодилося, і це зіграло мені на руку. Місцеві жителі ще більше повірили у мою могутність. А оскільки був я досить могутнього зросту і, не знаючи добре їхньої мови, міг лише мугикати щось незрозуміле собі під ніс, то здавався їм взагалі надчарівником. На своїх грудях я намалював білою глиною химерні візерунки, на шию повісив намисто, на себе одягнув спідницю з трав. На поясі в мене був пасок з силою силенною дзвоників, які неймовірно видзвонювали при кожному моєму русі. рідна мати не впізнала б мене у цьому образі.
Спершу я почав ходити по колу, виконуючи якісь несамовиті рухи, а всі тубільці повторювали їх за мною. А потім я схопив їх повелительку Казонде за руку і потяг за собою до факторії Жозе-Антоніу Алвіша. Всі бігли за нами. Я могутнім ударом вибив ворота, що дуже сподобалося повелительці. Вона була захоплена моєю силою. Я намагався пантомімою і знаками пояснити їм, що мені потрібно, але вони не розуміли мене і лише повторювали за мною. А тут ще й дощ почав накрапати, що викливало бурю їх невдоволення. Але тут якраз з хатини вийшла місіс Уелдон і я вказав на неї. Всі зрозуміли. що це вона з Джеком є причиною їх нещастя і кинулися до них. та я випередив їх, схопив малого Джека й місіс на руки й широкими кроками пішов геть. Тубільці ще деякий час йшли за мною, а далі відстали. І так я ніс їх, аж поки не дійшов до піроги. Моя місія була виконана. а мої друзі - врятовані.