М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
Arseniy2828
Arseniy2828
04.12.2020 08:51 •  Литература

97 . сравнить 2 стихотворения киплинга,по-разному переведённые.какое настроение в этих стихотворениях,главная мысль,чем похожи,чем отличаются заповедь о, если ты спокоен, не растерян, когда теряют головы вокруг, и если ты себе остался верен, когда в тебя не верит лучший друг, и если ждать умеешь без волненья, не станешь ложью отвечать на ложь, не будешь злобен, став для всех мишенью, но и святым себя не назовешь, и если ты своей владеешь страстью, а не тобою властвует она, и будешь твёрд в удаче и в несчастье, которым, в сущности, цена одна, и если ты готов к тому, что слово твоё в ловушку превращает плут, и, потерпев крушенье, можешь снова - без прежних сил - возобновить свой труд, и если ты всё, что стало тебе привычным, выложить на стол, всё проиграть и вновь начать сначала, не того, что приобрел, и если можешь сердце, нервы, жилы так завести, чтобы вперёд нестись, когда с изменяют силы и только воля говорит: "держись! " - и если можешь быть в толпе собою, при короле с народом связь хранить и, уважая мнение любое, главы перед молвою не клонить, и если будешь мерить расстоянье , пускаясь в дальний бег, - земля - твоё, мой мальчик, достоянье! и более того, ты - человек! если владей собой среди толпы смятенной, тебя клянущей за смятенье всех, верь сам в себя, наперекор вселенной, и маловерным отпусти их грех; пусть час не пробил - жди, не уставая, пусть лгут лжецы - не снисходи до них; умей прощать и не кажись, прощая, великодушней и мудрей других. умей мечтать, не став рабом мечтания, и мыслить, мысли не обожествив; равно встречай успех и поруганье, не забывая, что их голос лжив; останься тих, когда твое же слово калечит плут, чтоб уловить глупцов, когда вся жизнь разрушена и снова ты должен все воссоздавать с основ. умей поставить, в радостной надежде, на карту все, что накопил с трудом, все проиграть и нищим стать, как прежде, и никогда не о том, умей принудить сердце, нервы, тело тебе служить, когда в твоей груди уже давно все пусто, все сгорело и только воля говорит: "иди! " останься прост, беседуя с царями, останься честен, говоря с толпой; будь прям и тверд с врагами и друзьями, пусть все, в свой час, считаются с тобой; наполни смыслом каждое мгновенье, часов и дней неуловимый бег, - тогда весь мир ты примешь во владенье, тогда, мой сын, ты будешь человек!

👇
Ответ:
Trion24
Trion24
04.12.2020
Найдите главные слова в том огромном раз­вернутом предложении, из которого состоит стихо­творение в переводе С. Маршака. Самое главное слово в этом стихот­ворении вынесено в заголовок. Это слово если. Затем нужно обратить внимание на последние слова второй и четвертой строф: «Держись!», «Ты — человек!». Сколько раз повторяется слово если в перево­де Маршака? Какую роль играет это повторение? Как называется такой художественный прием? Чем он заменен во втором переводе? В переводе С. Маршака слово если повторяется девять раз, помимо заголов­ка. Это повторение не использовано в пе­реводе М. Лозинского и заменено слова­ми владей, верь, умей, будь. Эти слова — намеренный повтор, который, как и в пер­вом переводе организовать пе­речень задач, поставленных перед читате­лем автором. В обоих переводах можно го­ворить о параллелизме как приеме. Сколько нужных человеку качеств перечисляет автор? Какое из них вы назовете главным? В переводе М. Лозинского каждому из важнейших качеств посвящена одна стро­фа. Человек достоин своего звания, если он владеет собой, умеет мечтать, умеет жертвовать ради решения новых задач, умеет быть одинаков со всеми — друзьями и врагами. Едва ли можно назвать только одно из качеств важнейшим, только их сумма может оправдать звание человека. Какие художественные приемы, кроме парал­лелизма, используются в стихотворении? Все художественные приемы, ис­пользуемые в каждом из переводов, орга­низованы приемом параллелизма. Очень важны характер обращений и манера общения автора со своим читателем. Сравните два перевода стихотворения. Какой из них вам кажется более выразительным и ярким? При обсуждении этого вопроса очень часто возникают споры. Так те, кто предпочитает перевод С. Маршака, хва­лят легкость, с которой сложные понятия переданы всего одной фразой. Сторон­ники перевода М. Лозинского хвалят чет­кость описаний тех качеств, которые ав­тор характеризует как главнейшие досто­инства человека.
4,5(10 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
ruslansuxenco3
ruslansuxenco3
04.12.2020

1 Индоевропейские 2105,815 45,19 216,41 463,712 793,13 11,485 602,98 18,098

2 Сино-тибетские 1065,653 22,87 0,06 0,123 1064,11 0,06 1,22 0,08

3 Нигеро-конголезские 287,56 6,17 0 0,11 0,15 287,3 0 0

4 Афразийские 238,235 5,11 0,03 2,4 55,06 179,69 0,93 0,135

5 Австронезийские 229,674 4,93 0 0,064 216,55 9,48 1,19 2,39

6 Дравидийские 180,355 3,87 0 0 180,355 0 0 0

7 Японо-рюкюские 120,031 2,58 0 0,016 118,46 0 1,55 0,005

8 Алтайские 116,528 2,5 44,04 2,34 70,01 0,036 0,09 0,012

9 Австроазиатские 80,245 1,72 0 0,01 79,815 0 0,325 0,095

10 Тай-кадайские языки 67,8 1,45 0 0 67,75 0 0,05 0

11 Корейский язык 62,482 1,34 0,4 0,016 61,67 0 0,395 0,001

12 Индейские 35,35 0,76 0 0 0 0 35,35 0

13 Нило-сахарские 29,225 0,63 0 0 0 29,225 0 0

14 Уральские 24,09 0,52 4,475 18,43 0 0 1,14 0,045

16 Папуасские 4,45 0,10 0 0 1,75 0 0 2,7

17 Картвельские 4,645 0,08 3,7 0,145 0 0 0 0

18 Северокавказские 3,455 0,07 3,22 0 0,235 0 0 0

18 Баскский язык 1,191 0,03 0 1,03 0 0 0,16 0,001

19 Койсанские 0,306 0,01 0 0 0 0,306 0 0

20 Австралийские 0,16 0 0 0 0 0 0 0,16

21 Эскимосско-алеутские 0,104 0 0,002 0 0 0 0,102 0

22 Бурушаски 0,05 0 0 0 0,05 0 0 0

23 Чукотско-камчатские 0,023 0 0,023 0 0 0 0 0

24 Айнский язык 0,02 0 0 0 0,02 0 0 0

25 Нивхский язык 0,004 0 0,004 0 0 0 0 0

26 Андаманские 0,001 0 0 0 0,001 0 0 0

27 Юкагирские языки 0,001 0 0,001 0 0 0 0 0

28 Кетский язык 0,001 0 0,001 0 0 0 0 0

Другие семьи 3,641 0,08 0,131 0,578 1,392 0,63 0,886 0,024

4,7(32 оценок)
Ответ:
rezkova
rezkova
04.12.2020

Збірка Ернеста Гемінґвея «Чоловіки без жінок та інші оповідання» охоплює написане у 1923–1927 роках. Ці твори, сповнені психологічної напруги і незвичайного поетизму, — про дорослішання і дружбу, про відвагу і страх, про кохання і втрати, про війну і смерть, про відчайдушні пошуки сенсу життя… У характерному «телеграфному» стилі Гемінґвей фіксує довколишні події, часто не промовляючи про головне. Але місткі і несподівані деталі та óбрази створюють настільки особливу атмосферу, що в цих лаконічних, сміливих та витончено експресивних текстах автор постає перед нами як майстер короткої прози.

4,6(20 оценок)
Новые ответы от MOGZ: Литература
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ