М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
Graffiti1337
Graffiti1337
18.04.2023 19:52 •  Литература

Добрый день! подскажите кто по национальности пушкин а.с.?

👇
Ответ:
lenaaaaaak1
lenaaaaaak1
18.04.2023
По национальности русский
4,8(18 оценок)
Ответ:
Makc457214
Makc457214
18.04.2023
Пушкин был русским !!
4,6(32 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
egoraga142
egoraga142
18.04.2023

2)Мир, мужество и труд олицетворяет Герда, асамодовольный мир - это замок снежной королевы.

1)Приключения Герды - это плод фантации автора. В поступках Герды мы видим "образцы стойкости, твердой воли и нежного сердца". Девочка отправляется искать названого брата Кая. Она преодолевает все трудности: находит выход из заколдованого садика старушки, в осенний холод идет без башмачков по земле, с ворона проникает во дворец. Потом она сумела смягчить сердце маленькой разбойницы, добраться до Лапландии, с молитвы побороть стражей ледяного дворца и согреть сердце Кая, растопить его лед.  

К праздному миру в этой сказке можно было бы отнести принца и принцессу, но они находят в себе достаточно доброты, чтобы девочке. К миру труда можно было бы отнести бабушку и родителей Кая и Герды, которые жили в маленьком доме и своим трудом создавали особый мир и уют.

Объяснение:

3)Приключения Герды — это плод фантазии автора. В поступках Герды мы видим «образцы стойкости, твердой воли и нежного сердца» (С. Я. Маршак). Девочка отправляется искать названого брата Кая. Она преодолевает все трудности: находит выход из заколдованного садика старушки, в осенний холод идет без башмачков по земле, с ворона проникает во дворец. Потом она сумела смягчить сердце Маленькой разбойницы, добраться до Лапландии, с молитвы побороть стражей ледяного дворца и согреть сердце Кая, растопить в нем лед.

4,8(7 оценок)
Ответ:
 Новелла  Мериме "Маттео Фальконе"  в прозаическом переводе и стихотворном переложении Жуковского повторяют сюжет оригинала Мериме ,все события сохранены в хронологическом порядке. Персонажи тоже совпадают,их действия аналогичны ,одинаков и трагический финал.  "Переводчик в прозе – раб, а в поэзии – соперник." Слова поэта В. А. Жуковского очень точно отражают разницу перевода в прозе и стихотворной форме.Проза точно описывает характеры персонажей,как в оригинале,в прозаической форме проще передать эмоциональное состояние,описать драматизм и переживания персонажей.В стихотворном переложении труднее передать драматизм и накал страстей,поэтому поэтому поэт уменьшает возраст сына,делая его совсем мальчишкой,а возраст беглеца увеличивает,делая его стариком,увеличивая трагизм за счёт возрастного контраста персонажей.Персонаж отца более демоничен у Жуковского,гневный и беспощадный,он во мать о родстве с сыном,ставя под вопрос родство с предателем.Преувеличивая желание получить часы,поэт использует гиперболу и причиной предательства становится жадность мальчика,а в прозе он лишь поддался искушению. 
   Отношения к персонажам поэт передаёт за счёт ярких сравнений,использует метафорические эпитеты,показывающие отношение автора к герою.Портреты персонажей дают полную характеристику,отношения автора к ним.
   В прозаическом варианте подробно описываются портреты,характеры героев и события.За счёт описания передаётся и авторское отношение,важную роль играют художественные детали.
4,8(1 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Литература
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ