М
Молодежь
К
Компьютеры-и-электроника
Д
Дом-и-сад
С
Стиль-и-уход-за-собой
П
Праздники-и-традиции
Т
Транспорт
П
Путешествия
С
Семейная-жизнь
Ф
Философия-и-религия
Б
Без категории
М
Мир-работы
Х
Хобби-и-рукоделие
И
Искусство-и-развлечения
В
Взаимоотношения
З
Здоровье
К
Кулинария-и-гостеприимство
Ф
Финансы-и-бизнес
П
Питомцы-и-животные
О
Образование
О
Образование-и-коммуникации
Андрей201711
Андрей201711
17.01.2021 02:34 •  Литература

Чем близка песня про купца калашникова к устному народному творчеству.

👇
Ответ:
Albina0981
Albina0981
17.01.2021
 «Песня про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и купца Калашникова» была написана М.Ю. Лермонтовым в 1837году. Создание это произведения относится к периоду творческой зрелости поэта.     Это первая поэма, которую опубликовал поэт. Поэма является стилизацией русского фольклора в большой эпической форме. По жанру и художественному своеобразию она оказалась единственной в своем роде и не получила продолжения ни в творчестве её автора, ни у других поэтов. Не было у “Песни...” перекличек и с предыдущими произведениями Лермонтова.     После чтения поэмы остаётся чувство, что мы прочитали не литературное произведение, а прослушали историческую народную песню, пропетую гуслярами. Поэма Лермонтова названа песней, так как поэт создаёт произведение, очень близкое по содержанию, форме и по духу к русским народным историческим песням.     Работая над «Песней про царя Ивана Васильевича, молодого опричника и удалого купца Калашникова» Михаил Юрьевич Лермонтов изучал сборник былин Кирши Данилова и другие публикации фольклора. Источником поэмы может быть признана историческая песня «Кастрюк Мастрюкович», в которой рассказывается о героической борьбе человека из народа против опричника Ивана Грозного. Однако Лермонтов не копировал народные песни механически.     Лермонтов стремился приблизить поэму к эпическим фольклорным сказаниям. Гусляры, тешащие «Песнью» «доброго боярина и боярыню его белолицую», играют важнейшую роль в структуре поэмы. Авторского голоса читатель не слышит, перед ним как бы произведение устного народного творчества.     Жанр своего произведения Лермонтов определил как песню. И действительно здесь многое напоминает песню: и троекратное повторение, свойственное произведениям русского фольклора, и традиционное обращение с хвалебными словами к хозяевам дома:     Ай, ребята, пойте – только гусли стройте!     Ай, ребята, пейте – дело разумейте!     Уж потешьте вы доброго боярина     И боярыню его белолицую!     «Ой ты гой еси, царь Иван Васильевич!» – звучит под сводами боярского дома пожелание благополучия. Голос гусляра звучит удивительно громко. И полилась протяжная песня, похожая на долгую дорогу гусляра от села к селу, от города к городу. Гусляров почитали на Руси, во многих народных песнях, былинах и сам князь подносил чарку «меду пенного» и усаживал их за «дубов стол, к зелену вину». И никто не мог заставить гусляров говорить неправду, были они своего рода «гласом народным».     Центральной темой «Песни про купца Калашникова» становится борьба добра и зла, борьба Правды и Кривды. В заглавии лермонтовского произведения обозначены три действующих лица: Иван Васильевич – вершитель судеб на земле, Калашников – носитель Правды. Особняком от них стоит молодой опричник («опричь» – «особо»). При этом сразу нельзя сказать, что Кирибеевич – это воплощенное злодейство. Он полюбил замужнюю женщину, и любовь эта перевернула все в душе верного царского слуги. Он мучится от тоски и безысходности, а может быть, и от угрызений совести. Не случайно гусляры говорят о нем: «лукавый раб».     Фольклорная основа поэмы Лермонтова чувствуется во всем, буквально в каждой фразе. Все герои, их действия и поступки во многом похожи на героев народного эпоса. Например, Лермонтов восхищается Аленой Дмитриевной, для которой позор имени страшней личной обиды. Для нее суд любимого мужа превыше всего:     «…Государь ты мой, красно солнышко,     Иль убей ты меня, или выслушай!     Твои речи – будто острый нож;     От них сердце разрывается.     Не боюся смерти лютыя,     Не боюся я людской молвы,     А боюся твоей немилости…     Ты не дай меня, свою верную жену,     Злым охульникам в поругание…»     В поэме мы встречаем такие художественные приемы, как использование традиционных эпитетов (“вино сладкое, заморское”, “очи соколиные”), сравнений, синтаксических повторов, параллелизмов, инверсий, прямого отрицания (“Не сияет на небе солнце красное, Не любуются им тучки синие: То за трапезой сидит во златом венце Сидит грозный царь Иван Васильевич”). Все эти приемы мастерски воспроизводят русский фольклорный поэтический стиль. В духе русской словесности даже синтаксическая конструкция с лишним союзом “и”:     Уж как завтра будет кулачный бой     На Москве-реке при самом царе,     И я выйду тогда на опричника.     Произведение «Песня про купца Калашникова» пронизано народной поэтикой. Оно представляет собой отражение и воспроизведение поэтом стиля народной поэзии – ее мотивов, образов, красок, приемов песенного народного творчества.Это уникальное произведение Лермонтова и всей русской литературы. Оно по праву считается шедевром русской национальной классики.
4,5(43 оценок)
Открыть все ответы
Ответ:
Nastya8laif
Nastya8laif
17.01.2021

я давно, ще коли була маленької, читала  “маленького принца” антуана де сент-екзюпері. мене вразило, що автор, доросла людина, боїться стати таким, як дорослі, яким нічого не цікаво, крім цифр. і тому він “купив ящик з фарбами й олівці”. автор розуміє маленького принца, переживає про нього, коли думає про баобаби. і відразу стає ясно, що в ньому ще багато залишилося від того маленького хлопчика, якого не зрозуміли дорослі. потроху він усвідомлює, як сумна й одноманітне життя маленького принца. довгий час у того була тільки одна розвага - він любувався заходом, коли йому ставало смутно. потім у маленького принца, з насіння, занесеного вітром до нього на планету, виріс горду й уразливу квітку. і маленький принц дуже його полюбив і радий був йому служити: поливав щодня, на ніч надягав ковпак. але в ньому виникли сумніву. він приймав порожні слова квітки близько до серця й почував себе нещасним. “треба було судити не за словами, а по справах… я не повинен був бігти…” маленький принц ще не знав, що він приручив цю квітку й повинен про нього піклуватися, і він вирішив відвідати сусідні планети.

 

на першому астероїді жив король. коли хлопчик залишав його, він подумав: “дивний народ ці дорослі”. на другому жил честолюбець. коли маленький принц утік від нього, він подумав: “право ж, дорослі - дуже дивні люди”. на третьому жил п’яниця. коли маленький принц відправився далі, він задумався: “так, право ж, дорослі дуже, дуже дивний народ”. на четвертій планеті жив ділок. продовжуючи шлях, маленький принц говорив собі: “ні, дорослі й справді разючий народ”. на п’ятої - ліхтарник, а на шостий жил , що порадив маленькому принцові відвідати землю. я думаю, що цим сент-екзюпері хотів показати, як дорослі люди відрізняються від маленьких, який у них обмежений кругозір у порівнянні з дітьми, у яких свої проблеми й прихильності у своєму мирке, куди дорослим, так люблячої цифри, немає доступу і якого вони не розуміють. на землі маленький принц не побачив людей і дуже зачудувався.    але відразу побачив змію, що потім всі время говорила загадками. “я вирішую всі загадки”, - сказала вона. коли він набрів на троянд, які були всі як одна схожі на його квітку, вона подумав: “я-те уявляв, що володію єдиним у світі квіткою…тільки всього в мене й було, що проста троянда так три вулкани ростом мені по коліно…”, - ліг на траву й заплакав. тільки коли він приручив лиса й лисиць відкрив йому головну істину: “…ти назавжди у відповіді за всіх, кого приручив”, маленький принц зрозумів, що його троянда - єдина у світі, адже це її він щоранку поливав, накривав ковпаком, оберігав. він зрозумів, що він відповідає за свою троянду.

 

маленький принц так тендітний, і так зворушлива його вірність квітці. останнім подарунком маленького принца авторові був його сміх: “ти завжди будеш мені іншому. тобі захочеться посміятися із мною. інший раз ти от так розгорнеш вікно, і тобі буде приємно… і твої друзі стануть дивуватися, що ти смієшся, дивлячись на небо. а ти їм скажеш: “так, так, я завжди сміюся, дивлячись на зірки! ” і вони подумають, що ти збожеволів. от такий злий жарт я з тобою зіграю… знаєш… моя троянда… я за неї у відповіді. а вона така слабка. така простодушна”. ніколи жодна доросла людина не зрозуміє, як важливо буває запитати себе: чи жива та троянда або її раптом з’їв баранчик? може бути, я теж буду такої, як всієї дорослої, люблячої цифри, коли стану старше? “будь те будинок, зірки або пустеля, саме прекрасне в них те, чого не побачиш очами. але очі сліпі. шукати треба серцем”. хто знає…

4,4(75 оценок)
Ответ:
so4tfx
so4tfx
17.01.2021
Мы находим и зарисовку полуразвалившегося домика («Домик на Водяной улице»), в котором живет обедневшая горожанка Анна Ивановна: «...в переулке Водяной улицы стоял сильно развалившийся домишко; половина крыши упала на подволоку...труба торчит высоко, и будто другая половина крыши об нее уперлась и ею держится; домик сильно перекосило, он одним углом ушел в землю; наружных дверей или затвора при них не было вовсе, а заместо крыльца подставлен был под порог старый ящик; огорожки, забора никаких, один заглохший пустырь, а два столба служили представителями ворот. Но когда проходящий с удивлением взглядывал на окна, не чая, чтобы хижина эта могла быть жилою, то он встречал уютные окошечки, с оконницами радужных цветов, за коими сквозили белые зановесочки и цветы, хоть это и были только герань, капуцины и бальзамины» Очень кратко.
4,4(14 оценок)
Это интересно:
Новые ответы от MOGZ: Литература
logo
Вход Регистрация
Что ты хочешь узнать?
Спроси Mozg
Открыть лучший ответ