Очумелов, полицейский надзиратель, - главный герой рассказа «Хамелеон» - обладатель «говорящей» фамилии, которые часто Чехов дает своим персонажам. Уже фамилия говорит нам о том, что перед нами вздорный, невеликого ума человек. Очумелов по роду службы обязан разрешить следующий конфликт: некто Хрю-кин был покусан собакой, которую скорее всего спровоцировал сам, тыча «цигаркой ей в харю для смеха» . Пострадавший не вызывает у читателей абсолютно никакого сочувствия, скорее наоборот. Комично изображен и Очумелов. Поведение полицейского надзирателя говорит о том, что он считает себя важной персоной - напускает на себя строгий вид, «кашляя и шевеля бровями» . В зависимости от сменяющих друг друга предположений, кому принадлежит собачка - генералу Жигалову или она бродячая, - меняется и отношение Очумелова и к собачке, и к пострадавшему Хрюкину. Полицейский надзиратель то характеризует животное как «бродячий скот» , у которого «ни шерсти, ни вида» , то называет злополучного пса «нежной тварью» . Так же Очумелов меняет свое мнение и о Хрюкине. Когда полицейский надзиратель склоняется к мысли, что собака бродячая, то он поддерживает пострадавшего: «Ты, Хрюкин, пострадал и дела этого так не оставляй.. . Нужно проучить! » И, напротив, склоняясь к мысли, что собака все-таки генеральская, Очумелов становится на сторону животного: «Нешто она достанет до пальца? Она маленькая, а ты ведь вон какой здоровила! ты, должно быть, расковырял палей гвоздиком, а потом пришла в твою голову идея, чтоб соврать» .
Чехов передает перемены внутреннего состояния Очумелова посредством речи героя и его действий - он приказывает то снять с себя пальто, то одеть его. В поли-цейском надзирателе автор высмеивает преклонение перед чинами и званиями, желание выслужиться перед влиятельным человеком. Когда герой окончательно убеждается в том, собака принадлежит брату генерала, то приказывает отнести ее хозяину и сообщить, что именно он нашел ее.
В этом рассказе, как, впрочем, и в других чеховских произведениях, смешное тесно переплетено с грустным. В финале «Хамелеона» Чехов изображает хохочущую толпу. Люди смеются над Хрюкиным, который остался ни с чем. Но и Очумелов далеко не положительный персонаж. Однако смеются над тем, кто ниже стоит на социальной лестнице, что создает у читателя впечатление «хамелеонства» не только Очумелова, но и всего окружающего мира. За авторским юмором стоят более важные нравственные вопросы. Чехов заставляет задуматься о том, почему человек унижает сам себя, нищает духовно, а ведь в каждом «все должно быть прекрасно: и лицо, и одежда и душа, и мысли».
или
2)ОЧУМЕЛОВ - герой рассказа А.П.Чехова «Хамелеон» (1884). Образ О. представляет собой сатирическое обобщение, достигшее символа. Основные черты «хамелеона» - подхалимство и заискивание перед высшими чинами и пренебрежение, жестокость по отношению к тем, кто ниже его на социальной лестнице. Главное средство характеристики героя - это сюжет. Автор описывает почти анекдотическую ситуацию, в которой герой рассказа обрисован резко и карикатурно: к О., полицейскому надзирателю, обращается золотых дел мастер Хрюкин с наказать укусившего его щенка. Пытаясь выяснить, бродячая это собака или нет, О. мгновенно переходит от угодничества к самоуправству, от самодурства к холопству в зависимости от того, кем является предполагаемый владелец щенка, - генерал ли это Жигалов, некто безвестный или брат генерала. Момент, когда О. узнает, что собака принадлежит брату генерала, очень показателен. «Да разве братец ихний приехали?» - заискивающе спрашивает Очумелов у генеральского повара, и «все лицо его заливается улыбкой умиления». Полицейский надзиратель и вдобавок грубый и необразованный. Об этом свидетельствует его язык: «Чему здесь? Это ты зачем палец?.. Кто кричал?»
Объяснение:
Гумор – доброзичливий сміх, спрямований на розкриття певних вад людського характеру або недоладностей у життя людей*.
Наприклад, у п’єсі І. Карпенка-Карого “Мартин Боруля” гумором сповнені діалоги дійових осіб, зокрема, намагання Мартина прищепити членам своєї родини дворянські риси:
Мартин. Ну, годі! Сідай, душко! Омелько привезе самуварь, чаю, сахарю і… кофію. Чай я пив і знаю, як його настановлять, то сам тобі розкажу; а кофію не знаю, як роблять… Піди ти зараз до Сидоровички — вона зна — і повчися у неї. І розпитай гарненько, як його роблять і коли його подають: чи до борщу, чи на ніч?
Сатира – різке осміювання, критика всього негативного. Об’єкт висміювання часто малюється у перебільшено смішному вигляді*.
У поемі “Сон” саркастично-карикатурно подано образ цариці:
Цариця-небога,
Мов опеньок засушений,
Тонка, довгонога,
Та ще, на лихо, сердешне
Хита головою.
Так оце-то та богиня!
Лишенько з тобою.
А я, дурний, не бачивши
Тебе, цяце, й разу,
Та й повірив тупорилим
Твоїм віршемазам.
Ґротеск – художній засіб, що ґрунтується на свідомому перебільшенні, контрастах трагічного й комічного, переплетінні реального з фантастичним*.
Ґротесковою є сцена “генерального мордобитія” в поемі “Сон”:
Дивлюсь, цар підходить
До найстаршого… та в пику
Його як затопить!..
Облизався неборака;
Та меншого в пузо —
Аж загуло!.. А той собі
Ще меншого туза
Межи плечі; той меншого,
А менший малого,
А той дрібних, а дрібнота
Уже за порогом
Як кинеться по улицях,
Та й давай місити
Недобитків православних,
А ті голосити;
Та верещать; та як ревнуть:
«Гуля наш батюшка, гуля!
Ура!.. ура!.. ура! а-а-а…»
Сарказм – глузування над людиною, державою, діяльністю організацій, що ґрунтується на почутті переваги мовця над тим, про що він говорить. Буває їдким, викривальним, гірким. Сарказм близький до іронії*.
У нас же й світа, як на те —
Одна Сибір неісходима!
А тюрм, а люду!.. Що й лічить!
Од молдаванина до фінна
На всіх язиках все мовчить,
Бо благоденствує!
Объяснение: