ТИПЫ О боже! \ Моранцоне\ И эту женщину ты мог любить! \ Кардинал Как вы к нему жестоки, ваша светлость. \ Герцогиня\ Не боле, чем ко мне он был жесток. \ Кардинал\ Пощада - украшенье государей. Оскар Уайльд. 1883 Перевод Валерия Брюсова 1912 Герцогиня Падуанская\Драма ТИПЫ ЖЕНЩ Анджело\ Я, государь, могу вам тоже быть\ Свидетелем, что дома не обедал\ Сегодня он и от своих дверей\ Был прогнан. Уильям Шекспир 1591 Перевод Петра Вейнберга КОМЕДИЯ ОШИБОК ТИПЫ Хлестова\ Из силы выбилась.. . расстроена притом... \ Арапка утром нагрубила: \ Разбила блюдечко собачье с молоком -\ А в церковь уж звонят.. . Мерзавку-то прибила, \ Да в церковь, знаете, в горячке.. . agitee... {*}\ {* взволнованная (франц.) . - Ред. }\ Ну так вот и теснит под ложечкой и в груди... \ Не простудиться бы.. . Ох, право, нынче люди -\ Скот на скоте! \ (Заметив графиню-внучку.) \ А, здравствуй, ангел мой. Василий Курочкин 1862 ДВА СКАНДАЛА (СЦЕНА ИЗ КОМЕДИИ "ГОРЕ ОТ УМА",РАЗЫГРАННАЯ В 1862 ГОДУ) ТИПЫ Он уважал отчизну, дом, \ Преданья старины; Сюртук просторный был на нем\ И узкие штаны. Василий Курочкин 1860 ЧЕЛОВЕК С ДУШОЙ\Идиллия ТИПЫ Принцесса\ Вы лично с ним знакомы? \ Мария\ Я с ним знакома. Как справляли свадьбу\ В Нормандии лорд Перигор с прекрасной\ Наследницею Джека Фоконбриджа, \ Там познакомилася я с Лонгвилем. \ Он отзывов достоин самых лучших; Уильям Шекспир. Перевод М. А. Кузмина БЕСПЛОДНЫЕ УСИЛИЯ ЛЮБВИ ТИПЫ Ты будь Кизляр-Агою {1} с рожи, \ Да будь в звездах, иль Крезом будь, \ Но Хлои, Тации пригожи\ Прицепят твой портрет на грудь. \ И разумом хоть Милитидом {2}\ 70 Как капля в каплю будь похож, \ Но под фортуниным эгидом\ Жену прекрасную найдешь. Иван Кованько 1802 ПЕРЕСТРОЕННАЯ ЛИРА ТИПЫ Ах, Цейдлер! в этом идеале\ Ведь ты себя нарисовал; \ Но только дети не узнали, \ Да ты и сам того не знал! Аполлон Майков 1856 ПОСЛАНИЯ\П. М. ЦЕЙДЛЕРУ ТИПЫ Однако ж это ведь не ложь, \ Что друг мой на него хоть несколько похож".\ - "То есть он так же стар, хотя не так прекрасен".\ - "Нет! Я вам докажу". - "О! этот труд напрасен".\ - "Без шуток, слушайте; тот слеп, а этот крив; \ Не сходны ли ж они? " - "Ах, как ты злоречив! "\ - "Простите, перестану... \ Да! покажите мне диванну: \ Ведь я еще ее в отделке не видал; \ Уж, верно, это храм! Храм вкуса! " - "Отгадал". Иван Дмитриев 1791 МОДНАЯ ЖЕНА ТИПЫ Арист\ Мой брат, храни вас бог! \ Кризаль\ И вас, \ Мой брат. \ Арист\ Вы знаете, зачем я здесь сейчас? \ Кризаль\ Нет, но готов узнать, согласно вашей воле. \ Арист\ С Клитандром, милый брат, знакомы вы давно ли? \ Кризаль\ Довольно уж давно. Он часто ходит к нам. \ Арист\ Дозвольте вас спросить: как нравится он вам? Жа
Пушкин со ВКУСОМ описывает быт русского барина - самодура Кирилы Петровича Троекурова : его бесконечные пиры, балы... АВТОР психологически точно обосновывает и причину такого поведения : безнаказанность. За богатство, знатный род и связи перед дворянином прыгает на задних лапках судья, решает дело несправедливо в пользу Троекурова, ведут себя неприлично даже его слуги. И далее - перед нами развертывается трагедия : умирает от горя старинный друг и приятель Троекурова Андрей Дубровский, остается без кола и двора его сын Владимир, который вынужден стать разбойником. Пушкин ЗАСТАВЛЯЕТ читателя ЗАДУМАТЬСЯ над тем, к чему приводит поведение людей неглупых, но имеющих дурное воспитание, привычки, если при этом их поддерживает власть. Роман интересен и неожиданными поворотами СЮЖЕТА. Владимир Дубровский, сын своего отца, решает мстить Троекурову, но отказывается от своего плана, влюбившись в его дочь, Машу Троекурову. То же высокое чувство заставляет его отказаться он разбойничества, когда Маша, выйдя замуж, не желает ехать с ним. Повесть Пушкина " Дубровский" учит поступать по совести, а не руководствоваться отрицательными эмоциями. Этой высокой идее служит и сюжет ее, и поступки героев, мотивированные особенностями русской жизни и внутренними убеждениями. Этим она мне и дорога
ТИПЫ ЖЕНЩ
Анджело\ Я, государь, могу вам тоже быть\ Свидетелем, что дома не обедал\ Сегодня он и от своих дверей\ Был прогнан. Уильям Шекспир 1591 Перевод Петра Вейнберга КОМЕДИЯ ОШИБОК
ТИПЫ Хлестова\ Из силы выбилась.. . расстроена притом... \ Арапка утром нагрубила: \ Разбила блюдечко собачье с молоком -\ А в церковь уж звонят.. . Мерзавку-то прибила, \ Да в церковь, знаете, в горячке.. . agitee... {*}\ {* взволнованная (франц.) . - Ред. }\ Ну так вот и теснит под ложечкой и в груди... \ Не простудиться бы.. . Ох, право, нынче люди -\ Скот на скоте! \ (Заметив графиню-внучку.) \ А, здравствуй, ангел мой. Василий Курочкин 1862 ДВА СКАНДАЛА (СЦЕНА ИЗ КОМЕДИИ "ГОРЕ ОТ УМА",РАЗЫГРАННАЯ В 1862 ГОДУ)
ТИПЫ Он уважал отчизну, дом, \ Преданья старины; Сюртук просторный был на нем\ И узкие штаны. Василий Курочкин 1860 ЧЕЛОВЕК С ДУШОЙ\Идиллия
ТИПЫ Принцесса\ Вы лично с ним знакомы? \ Мария\ Я с ним знакома. Как справляли свадьбу\ В Нормандии лорд Перигор с прекрасной\ Наследницею Джека Фоконбриджа, \ Там познакомилася я с Лонгвилем. \ Он отзывов достоин самых лучших; Уильям Шекспир. Перевод М. А. Кузмина БЕСПЛОДНЫЕ УСИЛИЯ ЛЮБВИ
ТИПЫ Ты будь Кизляр-Агою {1} с рожи, \ Да будь в звездах, иль Крезом будь, \ Но Хлои, Тации пригожи\ Прицепят твой портрет на грудь. \ И разумом хоть Милитидом {2}\ 70 Как капля в каплю будь похож, \ Но под фортуниным эгидом\ Жену прекрасную найдешь. Иван Кованько 1802 ПЕРЕСТРОЕННАЯ ЛИРА
ТИПЫ Ах, Цейдлер! в этом идеале\ Ведь ты себя нарисовал; \ Но только дети не узнали, \ Да ты и сам того не знал! Аполлон Майков 1856 ПОСЛАНИЯ\П. М. ЦЕЙДЛЕРУ
ТИПЫ Однако ж это ведь не ложь, \ Что друг мой на него хоть несколько похож".\ - "То есть он так же стар, хотя не так прекрасен".\ - "Нет! Я вам докажу". - "О! этот труд напрасен".\ - "Без шуток, слушайте; тот слеп, а этот крив; \ Не сходны ли ж они? " - "Ах, как ты злоречив! "\ - "Простите, перестану... \ Да! покажите мне диванну: \ Ведь я еще ее в отделке не видал; \ Уж, верно, это храм! Храм вкуса! " - "Отгадал". Иван Дмитриев 1791 МОДНАЯ ЖЕНА
ТИПЫ Арист\ Мой брат, храни вас бог! \ Кризаль\ И вас, \ Мой брат. \ Арист\ Вы знаете, зачем я здесь сейчас? \ Кризаль\ Нет, но готов узнать, согласно вашей воле. \ Арист\ С Клитандром, милый брат, знакомы вы давно ли? \ Кризаль\ Довольно уж давно. Он часто ходит к нам. \ Арист\ Дозвольте вас спросить: как нравится он вам? Жа