Василий Тредьяковский, Александр Сумароков, Иван Андреевич Крылов, Антиох Кантемир
Объяснение:
Более развернутый ответ:
В 1731 году Антиох Кантемир написал, подражая Эзопу, шесть басен. Также, с баснями выступали Василий Тредьяковский, Александр Сумароков (первый дал подражания Эзопу, второй — переводы из Лафонтена и самостоятельные басни).
Художественными становятся басни у Ивана Хемницера (1745—84), переводившего Лафонтена и Христиана Геллерта, но писавшего и самостоятельные басни; у Ивана Дмитриева (1760—1837), переводившего французов: Лафонтена, Флориана, Антуана де Ламотта, Антуана Венсана Арно, и у Александра Измайлова (1779—1831), большая часть басен которого самостоятельна. Современники Измайлова и ближайшее к нему поколение очень ценили его басни за их естественность и простоту, давая автору имя «русского Теньера» и «дружки Крылова».
Пётр гринёв – прапорщик. офицерское звание алексея швабрина в "капитанской дочке" не названо, хотя весь интернет пестрит сообщениями о том, что он поручик. но пушкин этого нам не сказал.возможно, швабрин и поручик: он постарше гринёва, и воинское звание у него должно быть повыше, но пушкин нам этого всё же не сказал. по отношению к швабрину писатель сначала использует слово офицер, а потом изменник, злодей, гнусный швабрин, озлобленный швабрин – и нигде ни разу швабрин не назван пушкиным поручиком!
Василий Тредьяковский, Александр Сумароков, Иван Андреевич Крылов, Антиох Кантемир
Объяснение:
Более развернутый ответ:
В 1731 году Антиох Кантемир написал, подражая Эзопу, шесть басен. Также, с баснями выступали Василий Тредьяковский, Александр Сумароков (первый дал подражания Эзопу, второй — переводы из Лафонтена и самостоятельные басни).
Художественными становятся басни у Ивана Хемницера (1745—84), переводившего Лафонтена и Христиана Геллерта, но писавшего и самостоятельные басни; у Ивана Дмитриева (1760—1837), переводившего французов: Лафонтена, Флориана, Антуана де Ламотта, Антуана Венсана Арно, и у Александра Измайлова (1779—1831), большая часть басен которого самостоятельна. Современники Измайлова и ближайшее к нему поколение очень ценили его басни за их естественность и простоту, давая автору имя «русского Теньера» и «дружки Крылова».