А3
А.-Мцыри М.Ю.Лермонтов
Б.-Капитанска дочка А.С.Пушкин
В.-Ревизор Н.В.Гоголь
А4
1-б, 2-д, 3-г, 4-в, 5-а
А5
первая постановка пьесы "Недоросль" принесла большой успех, но люди дворянского происхождения приняли это с неким оскорблением.
А6
А- Тарас Скотинин, "Недоросль" Д.И.Фонвизин
Б- Амос Фёдорович Ляпкин-Тяпкин, "Ревизор" Н.В.Гоголь
В- Иван Кузьмич "Капитанская дочка" А.С.Пушкин
А7
А- "Капитанская дочка" А.С.Пушкин, Пётр Гринев говорит о Марии Мироновой
Б- "Недоросль" Д.И.Фонвизин, Тарас Скотинин
В- "Повесть о житии и о храбрости благородного и великого князя александра невского" Говорится о Александре Невском
А8
А-эпитет(не точно)
Б-сравнение
А9
а. жанр житие, род эпос
б. жанр поэма, род лирика
в. жанр комедия, род драма
г. жанр роман, род эпос
А10
г
А11
бессмысленного и беспощадного
С2
Петр Гринев- честный, молодой человек, который не смотря ни на что оставался человеком. Он любил свою родину и защищал её. К Маши он относился уважительно, даже когда его посадили, он не осквернил имя его молодой возлюбленной. Гринев всегда был добр, он даже в начале произведения отдал заячий тулуп вожатому, который вскоре оказался Пугасёвым. Он презирал предательство, как например Швабрина, который сразу же переметнулся на сторону врагов.(больше не знаю)
Объяснение:
Робинзон Крузо» — это приключенческая повесть Даниеля Дефо. Она мне очень понравилась. У книги увлекательный сюжет.
Главный герой книги – Робинзон Крузо, англичанин. Родители с детства хотели, чтобы он ответственно подходил к выбору жизненного пути, придерживался середины. Но Робинзон был беспечным. Он не слушал родителей, пренебрегал их советами. Его манило море и путешествия. « Не предупредив ни отца, ни мать об отъезде, он сел на судно и навсегда покинул свою семью».
Робинзон поступил необдуманно. Начав жизнь, о которой мечтал, он столкнулся со многими трудностями, к которым совсем не был готов. Но судьба была благосклонна к Робинзону. Он единственный после кораблекрушения, попав на необитаемый остров. Сначала на острове он испытывает отчаяние, тоску и одиночество. Желание выжить заставляет Робинзона начать обустройство своей жизни. Деньги, которые он прежде ценил, теперь оказались ненужным хламом, гораздо важнее стали рабочие инструменты, ножи, ружье.
Робинзон встал перед выбором: либо жить в ладу с дикой природой и избегать возможных опасностей, поступать обдуманно и разумно, либо просто умереть на этом острове. Постепенно, шаг за шагом Робинзон научился жить по-новому: охотиться, выращивать рис и ячмень, строить жилище, делать сыр из козьего молока, делать глиняную посуду, шить одежду из шкур. Благодаря тяжелому каждодневному труду, своей энергии и настойчивости, Робинзон смог остаться живым и сделать необитаемый остров пригодным для жизни.
На острове вдали от людей Робинзон не превратился в дикаря, в животное. Он остался человеком, стал милосерднее, чем прежде. Он пришел на выручку незнакомому аборигену его от смерти. Пятница стал его другом и Теперь Робинзону не было так одиноко, было с кем поговорить, поделиться горем и радостью. Покидая остров, Робинзон взял Пятницу с собой.
Каждый может оказаться в сложной ситуации, но в любом положении нужно оставаться Человеком с большой буквы, быть сильным духом, не терять веру в лучшее, проявлять упорство в достижении цели, быть смелым и трудолюбивым.
Когда поэтесса оказалась в эмиграции, ей было сложно, как растению, пересаженному в чужеродную почву. Те, кто тоже убежал из Советского Союза, оказались не близки Марине Ивановне ни по духу, ни по творчеству. А вернуться на родину было нельзя. И переписка с Борисом Пастернаком была тем живительным ручейком, который питал её желание жить и писать.
Первое слово стихотворения — «рас-стояние» — будто одним рывком выражает весь его смысл. Раздёргивающее на две части тире в середине, продолжение «вёрсты, мили» с самых первых мгновений чтения даёт уверенность в том, что всё произведение — о разлуке, и счастливого воссоединения не будет. И действительно, дальнейшие слова всё увеличивают и увеличивают эту убеждённость: «расставили, рассадили», «по двум разным концам земли». Глаголов, обозначающих разрыв, в этом стихотворении целых четырнадцать — на пять неполных строф! Такое повторение в конечном итоге рождает в читателе ощущение безнадёжности, невозвратности, утраты.
Содружество двух великих поэтов могло бы принести удивительные плоды. Неизвестно, сопутствовали ли их творческому взаимопониманию иные личные чувства, да это и неважно. Более чем десятилетняя переписка и несколько коротких встреч доказывают, что родство душ Пастернака и Цветаевой было истинным. И тем более болезненно было находиться на таком расстоянии, в разных странах, в разных жизнях.
«Расселили нас, как орлов-заговорщиков» — эта аллегория ясно показывает, как ценила Цветаева их духовную близость. Могучие птицы, живущие сами по себе, не признающие власти, приближающиеся к кому-то только по искреннему зову... Два великих творца безошибочно нашли друг друга на расстоянии, и иная власть вполне могла бояться такого содружества. Даже символ — орлы, которые украшали герб царской России, намекают на это.
«В две руки развели, распяв, и не знали, что это — сплав». Распятие — слово, само в себе несущее символический смысл, единственный и несомненный. Им подчёркивается жертвенность того, кто разделён со своей Родиной, близкими, с единственным истинно близким по духу человеком.
Всё стихотворение имеет неровный, сбивчивый ритм — такой, какой чаще всего встречается в творчестве Цветаевой после 1917 года. Размер — четырёхударный дольник, стопы с разным количеством слогов. Этот ритмический рисунок более всего подходит для стихотворения-жалобы, исповеди. А сокращённая пятая строфа звучит как выкрик благодаря тому, что обе строчки в ней заканчиваются восклицательным знаком.
«Разбили нас — как колоду карт!» — завершает произведение снова многозначное слово. Разбили — разделили (колоду), разбили (что-то цельное и хрупкое), разбили (белые войска). Трагическое окончание, не оставляющее место никакой надежде, венчает стихотворение, словно эпитафия. Пойдет ?