ответ:
объяснение:
у комедії, події в якій відбуваються протягом одного дня, коли пан журден чекає на маркізу дорімену, витримані класицистичні вимоги єдності часу та місця. ні, не витримано, адже, крім сюжетної лінії закоханого пана журдена, в комедії розгортаються ще три лінії — юної люсіль та її коханого клеонта, маркізи та графа, слугнікольта ков’єля. усі три лінії закінчуються щасливо — весіллям закоханих. усі сюжетні лінії чудово гармонують одна з одною, можна сказати, що в основу твору покладено зображення кохання — сліпого, але зворушливого (панжурден), розсудливого та корисливого (граф дорант), сміливого та заповзятого (люсіль та клеонт), простодушного та рішучого (слуги).
герої комедій мольєра принесли віру в людину, яка може подолати дисгармонію світу, трагічне в ньому. п’єси мольєра недаремно, незважаючи на всі сумні, невеселі аспекти світу, що відкривається в них, належать до жанру комедій, зберігають атмосферу весе
лощів і радості. на противагу , зображеним у комедії, мольєр висуває свої життєві ідеали. він говорить про людську гідність. його надії не пов’язані з дворянством і буржуазією, яка прагне до зовнішнього блиску. істинні сподівання і перспективи буржуазії відобразилися в зауваженнях клеонта, який грає в розвитку дії епізодичну роль. клеонт обстоює не асиміляцію з дворянством, а рівноправ’я. буржуазія, як він вважає, повинна мати і особисту незалежність, і посідати в суспільстві гідне місце. прагнення здаватися не тим, ким ти є, визначається клеонтом як ознака духовної низькості.
потяг до уявної пошани дає клеонту змогу обдурити журдена маскарадом і отримати руку люсіль, в якій йому було відмовлено, тому що він не шляхтич. мольєр не показав нам, як учинить заслужено осміяний журден, коли викриє обман і стане посміховиськом. та, мабуть, мольєр ставив за мету, щоб буржуа, заражені наслідуванням шляхетності, подивилися на журдена і побачили в ньому себе.
Роберт Льюис Стивенсон был шотландцем по происхождению, чем гордился всю жизнь. Шотландский народ много веков пытался отстоять свою независимость, поэтому, наверное, идеалы борьбы против захватчиков, поработителей были такими близкими для Стивенсона.
По легендам, когда-то очень давно, еще до прихода скоттов в Шотландии жили маленькие люди – пикты. Этот мирный легендарный народ прославился тем, что умел варить из верескового цвету странный напиток «напиток, меда слаще, крепче, чем вино» . Но мирная жизнь пиктов прервал нападение шотландских завоевателей. Войско шотландского короля безжалостно уничтожило маленьких пиктов «к ноге» . Только «смерть и ужас» принесли шотландцы на вересковые поля.
Но шотландскому королю должно было уничтожить целый народ и захватить чужую землю – ему еще захотелось иметь и особый удивительный напиток – гордость уничтоженного народа. Только как же узнать тайну его приготовления?
И тут судьба как будто подыгрывает захватчику – шотландские воины нашли двух последних живых Броваров – старого отца и сына. Король, конечно, не надеялся встретить сопротивление при таких неравных силах. Он гордо пообещал пиктам жизнь за то, что они откроют тайну приготовления напитка.
На первый взгляд, что тут особенного? Выполните прихоть повелителя и живите! Но не сам напиток был ценностью последних пиктов – это была последняя тайна всего их уничтоженного народа. Открыть ее врагам значило предать память о погибших, потерять достоинство перед врагами … Разве могли эти двое заветную тайну подарить жестоком убийце? ..
Тишина. Последнее отец с сыном прислушиваются к голосу родной земли, вдыхают запах вереска, слышат шум моря … И звучат страшные слова отца:
Не смею я честь продавать,
Как в глаза смотрит сын.
Свяжите его крепко, государь,
И бросьте в кипучие нуртом …
Страшные муки взял на себя старый отец, собственноручно послав сына на смерть. И, наверное, не имел возможности объяснить сыну, что не предатель его отец. Страшная смерть парня, а что чувствовал старик – нельзя даже представить. Но теперь он остался один и стал еще сильнее:
Смерть мне не страшна,
И верескового напитка
Со мной умрет тайна.
Маленькие пикты остались непокоренными благодаря своему последнему герою. Как не свирепствовали шотландцы, но не достигли желаемого. Мужественные патриоты получили настоящую победу – победу достоинства над произволом и жестокостью, победу любви к отчизне над грубой силой нелюдей.
Комедия Н. В. Гоголя “Ревизор” стала заметным явлением в русской драматургии и заняла достойное место среди лучших произведений, не только писателей XIX века, но и нашего времени. Все, что показано в пьесе, не изжило себя до сих пор. Великий писатель смог уловить то, что присуще людям вне зависимости от времени и места проживания.
Герои комедии - типичные представители чиновно-бюрократического аппарата России 30-х годов столетия. Перед нами предстал типичный уездный город великой Российской империи, населенный чиновниками, олицетворяющими все пороки этого общества.
Государственные мужи, живущие ради собственного блага, страшатся приезда ревизора и долгое время не могут понять, почему ревизор едет именно к ним, выдвигая при этом различные предположения:
Не придя к единому мнению, они продолжают бояться. Из-за страха быть обвиненными в полной халатности к делам ведомств, им вверенных, Городничий советует чиновникам произвести улучшение каждому в своей сфере: над каждой кроватью в больнице надписать по-латыни или на другом каком языке название болезни, гусей из суда забрать на кухню и так далее, при этом Антон Антонович мудро уточняет, что он давно все это заметил, да забывал сказать. Городничий дает всем ясно понять, что хорошо выполняет свои обязанности. Он также уверен, что “грешки грешкам рознь”, а главное- суметь дать взятку ревизору. Придя к такому выводу, все немного успокаиваются, напряжение ослабевает. Но тут вбегают Бобчинский и Добчинский, которым вроде бы и нечего бояться, потому что они городские помещики, и объявляют, что человек, описанный в письме, уже две недели живет в их городе. Чиновники все тут же перепугались, что Хлестаков уже все выведал, и страх с новой силой охватывает всех персонажей комедии. Все в растерянности и не знают, что же им делать, то ли “ехать в гостиницу народом”, то ли “вперед пустить голову, духовенство, купечество”. Городничий старается взять себя в руки и не совершать опрометчивых поступков под действием страха. Он дает распоряжение чисто вымести улицу, по которой поедет ревизор, мусор закрыть забором, а сам едет с Добчинским в гостиницу. В трактире, общаясь с Хлестаковым, он пытается выяснить, кто он такой. Все это время Добчинский прячется за дверью, боясь выйти. Городничий, боясь, что о нем могут плохо подумать и желая смягчить Хлестакова-ревизора, приглашает того пожить у себя дома. Все чиновники уже объяты страхом, пока Хлестаков спит. И уж совсем чиновники падают духом, когда “ревизор” начинает “рассказывать” им о своей жизни в Петербурге: он с “Пушкиным на дружеской ноге”, “всякий день на балах”, “управляет департаментом”, “к министрам вхож” и т. д. И чтобы войти в доверие к проверяющему, снискать его расположение, они начинают “одалживать” ему деньги, то есть давать взятки, чтобы таким образом откупиться от своих грехов, ибо знают, что “все так поступают”, как говорит Городничий. Именно страх перед возмездием за совершенные преступления заставляет чиновников принять Хлестакова, “фитюльку”, ничтожество, “елистратишку” за важного человека.
Особого чувства страха не испытывают только жена и дочь Городничего. Для них Хлестаков не столько ревизор, сколько связь с другим миром, с Петербургом, с возможностью узнать столичные ново сти, сплетни, новое о литературе, моде.
Таким образом, страх в комедии Гоголя является двигателем сюжета, именно он лежит в основе комедии, создавая ситуацию заблуждения, или другими словами, миражную интригу. Чувство страха мотивирует поступки героев, обладает то усиливаться, то ослабевать. Страх становится второй натурой героев, их вторым “я” и уже управляет всем городом. Он делает комедию более динамичной и придает остроты сатире Гоголя.