Развитие речи. сочинение "уроки дж. лондона и б. житкова. механик салерно. вспомни и запиши, что волновало обоих писателей, с какой целью они писали свои рассказы
О том, чтобы оставаться человеком при любых обстоятельствах говорит и Б. Житков и Д. Лондон.
Оба рассказывают о том как ведут себя люди в трагической ситуации. Экстремальная ситуация диктует иногда свои условия.
Скупыми словами, почти без эмоций и метафор, описывает Джек Лондон путь одинокого человека через всю Аляску, преданного другом и сопровождаемого голодным больным волком. Это рассказ о воли к жизни, заменившей человеку все остальные чувства. Когда разум уже отказывался служить ему, а тело повиноваться, только желание жить руководило его действиями, диктовало единственно верные решения, и, в конце концов Неистребимое, неугасающее желание жить-вот что двигало героем, дало ему силы доползти до берега.
У Б. Житкова рассказ о команде на пароходе, в трюме которого горит бертолетова соль. Описание в "Механике Салерно" посвящено не столько пожару – таких описаний в мировой литературе очень много, сколько анализу подвига команды, которая сохраняет пассажиров от гибели и страха. Человек всегда в ответе за свои действия и свои поступки. В любых ситуациях, при любых обстоятельствах, даже самых необычных, экстремальных, нужно оставаться человеком, то есть жить в согласии с совестью.
Оба произведения заставляют задуматься о дружбе и предательстве, о настоящих и мнимых жизненных ценностях, об огромном желании жить.
. Метафора (греч. "перенос") - это слово или выражение, употреблённое в переносном значении на основе сходства или контраста в каком-либо отношении двух предметов или явлений. Метафора образуются по принципу олицетворения (вода бежит) , овеществления (стальные нервы) , отвлечения (поле деятельности) и т. д. 2. Эпитет (греч. "приложенное") - это образное определение явления, предмета; это - слово, определяющее какие-либо качества, его свойства или признаки. В то же время признак, выраженный эпитетом, как бы присоединяется к предмету, обогащая его в смысловом и эмоциональном отношении. В научной литературе обычно выделяют три типа эпитетов: общеязыковые (постоянно употребляются в литературном языке, имеют устойчивые связи с определяемым словом: трескучий мороз, тихий вечер) ; народно-поэтические (употребляются в устном народном творчестве: красная девица, серый волк, добрый молодец) ; индивидуально-авторские (созданы авторами: мармеладное настроение (А. П. Чехов) , чурбанное равнодушие (Д. Писарев)). 3. Аллегория (греч. "иносказание") - это приём или тип образности, основой которого служит иносказание - запечатление умозрительной идеи в конкретном жизненном образе. Многие аллегорические образы пришли к нам в речь из греческой или римской мифологии: Марс - аллегория войны, Фемида - аллегория правосудия; змея, обвивающая чашу, служит символом медицины. Особенно активно этот приём используется в баснях и сказках: хитрость показывается в образе лисы, жадность - в обличии волка, коварство - в виде змеи, глупость - в виде осла и т. п. 4. Сравнения - это сопоставление двух явлений, что бы пояснить одно из них при другого, уподобление одного предмета другому на основании общего у них признака. Мастерски "строит" сравнения М. Ю. Лермонтов в романе "Герой нашего времени" : "Воздух чист и свеж, как поцелуй ребёнка", "Я возвратился в Кисловодск в пять часов утра, бросился в постель и заснул сном Наполеона после Ватерлоо".
Варенька – в белом платье, в белых перчатках, в белых башмачках. У нее “сияющее, разрумянившееся лицо с ямочками и ласковые, милые глаза”.
Отец Вареньки – красивый, статный свежий с белыми усами, белыми бакенбардами с блестящими глазами, радостной улыбкой, широкой грудью, сильными плечами и длинными стройными ногами.
Иван Васильевич – доволен, счастлив, блажен, добр, смотрит с восторженным умилением.
- Чем объяснить, что в сцене бала все окружающее герой воспринимает “с восторженным умилением”? (Влюбленность, возвышенные чувства, близость любимой, молодость, красота) .
Во второй части рассказа краски темнеют:
что-то большое, черное, в весеннем мокром тумане, ломовые с дровами на санях, лошади под глянцевыми дугами с мокрыми головами, кузнец в засаленном полушубке, солдаты в черных мундирах, неприятная визгливая мелодия, страшная картина наказания.
Полковник все тот же – с румяным лицом и белыми усами и бакенбардами.
Контраст усиливается, когда рассказчик видит, как высокий, статный полковник сильной рукой в замшевой перчатке бьет по лицу малорослого, слабосильного солдата.
говорит и Б. Житков и Д. Лондон.
Оба рассказывают о том как ведут себя люди в трагической ситуации.
Экстремальная ситуация диктует иногда свои условия.
Скупыми словами, почти без эмоций и метафор, описывает Джек Лондон
путь одинокого человека через всю Аляску, преданного другом и
сопровождаемого голодным больным волком.
Это рассказ о воли к жизни, заменившей человеку все остальные чувства.
Когда разум уже отказывался служить ему, а тело повиноваться, только
желание жить руководило его действиями, диктовало единственно верные
решения, и, в конце концов
Неистребимое, неугасающее желание жить-вот что двигало героем, дало
ему силы доползти до берега.
У Б. Житкова рассказ о команде на пароходе, в трюме которого горит
бертолетова соль. Описание в "Механике Салерно" посвящено не столько
пожару – таких описаний в мировой литературе очень много, сколько
анализу подвига команды, которая сохраняет пассажиров от гибели и
страха. Человек всегда в ответе за свои действия и свои поступки.
В любых ситуациях, при любых обстоятельствах, даже самых необычных, экстремальных, нужно оставаться человеком, то есть жить в согласии с
совестью.
Оба произведения заставляют задуматься о дружбе и предательстве, о
настоящих и мнимых жизненных ценностях, об огромном желании жить.